ilpTN0: voilà en fait ma première question elle a rien à voir avec la langue française j' aimerais savoir euh ce qui vous a poussé à faire de la politique ilpDD1: mm oui en fait euh je viens d' un milieu ouvrier qui euh au départ était apolitique ma mère était croyante mon père ne l' était pas mais jamais j~ il y a eu de conflit entre mon père et ma mère euh de la manière dont on on pouvait m' inculquer quelque chose il y avait euh à moi et à mes frères et soeurs puisque nous étions quatre euh mais sur le plan politique j' ai surpris souvent des conversations de mes parents euh qui à l' approche d' élections par exemple disaient bon mais qu' est-ce qu' on fait euh NNAAMMEE qu' est-ce que je fais à cette époque-là les femmes demandaient encore beaucoup euh et enfin euh NNAAMMEE disait mon père on sait rien faire d' autre il disait en wallon d' ailleurs on sé rin fé d' ôte ilpTN0: mm ilpDD1: on n' a nin l' choix m' fille il faut voter pour les socialistes parce que ils estimaient que c' était le seul parti qui avait un intérêt pour la la classe ouvrière donc dans le fond ça c' était le seul rappel politique j' ai eu euh dans ma jeunesse mais jamais on ne m' a orienté par con~ ilpTN0: mm ilpDD1: j' ai d' ailleurs fait une grande partie de mes études euh chez les frères euh quand j' ai été en mesure de choisir moi-même j' ai changé parce que je n' étais pas d' accord avec cè~ cè~ certaines méthodes qui ne sont peut-être plus euh d' actualité maintenant mais j' ai été pensionnaire en plus donc ilpTN0: mm ilpDD1: euh et j' ai été pensionnaire en plus donc j' ai pu vivre longtemps euh pas seulement la vie scolaire mais la vie a~~ après l' école euh et caetera et j' ai j' ai pu enfin je je me suis un petit peu révolté contre un certain système et puis euh c' est venu tout bêtement parce que mon épouse euh a été sollicitée euh pour fai~ pour être la la secrétaire de ce qu' on appelait à l' époque les cercles locals d' éducation ouvrière qui sont devenus à l' époque qui sont devenus maintenant plutôt PAC Présence et Action Culturelles et comme j' étais son fiancé et qu' elle était la secrétaire on a trouvé tout à fait logique que je sois secrétaire adjoint alors euh ilpTN0: mm ilpDD1: euh m~ mon épouse enceinte euh n' a pas pu parce qu' elle a eu une une grossesse fort difficile elle a pas pu assurer le le secrétariat elle m' a dit mais enfin tu es au courant de tout alors pourquoi est-ce que tu ne reprendrais pas le secrétariat et voilà et l~ année suivante ou quelques mois après il fallait un représentant de PAC dans les instances du comité euh local du PS euh on m' a désigné euh je suis devenu le vice-président fédéral des jeunes socialistes je me suis engagé j' y ai pris goût parce que j' ai vu que finalement on pouvait faire de la politique euh pour les gens euh parce que j' avais aussi une une très mauvaise idée de ce que pouvait être l' homme politique entre guillemets et je me rends compte fi~ je me suis rendu compte en tout cas que euh si on se concen~ contentait de faire ce constat eh bien que rien ne bougerait et que finalement euh il y en avait encore beaucoup de bons euh par rapport au à la minorité qui détruisait l' image de marque et je me suis lancé comme ça euh dans la politique en y prenant goût euh sur le tas comme on dit ilpTN0: alors je vais vous montrer des phrases ce sont des phrases qu' on entend dans la rue ou ou dans les médias si vous pouviez la la lire tout haut pour euh l' en l' enregistreur alors vous allez me dire si vous êtes d' accord ou pas et ilpDD1: pourquoi mm je lis que la question aussi ilpTN0: oui ilpDD1: un le meilleur français c' est celui qui parle les Français de France ah oui on veut dire là euh qu' il y a plusieurs euh types de français euh par référence à l' ancien français ou aux dialectes ou ilpTN0: les Français de ilpDD1: France non moi je suis pas d' accord euh parce que je je je crois que on peut très bien avoir une culture euh très profonde une culture française profonde euh tout en ne parlant pas le français de France euh notamment les Canadiens ou dans d' autres pays euh d' Afrique où il y a des des des accents et et une approche du français qui n' est pas tout à fait la même mais je non je suis pas d' accord donc ilpTN0: mm et selon vous est-ce qu' il y a un un pays francophone où l' on parle mieux qu' ailleurs ilpDD1: n~ je ne pens~ je ne pense pas par rapport à la Belgique je dirais Liège peut-être mais euh non je suis p~ vraiment pas sûr que il y ait un pays qui maîtrise parfaitement le français ilpTN0: mm ilpDD1: je suis pas sûr ilpTN0: et pourquoi Liège ilpDD1: non je fais référence à Liège par rapport à nous Wallons qui qui faisons des erreurs euh de français euh qui avons un un patois fort euh euh comment je vais dire qui qui qui sera que l' on que l' on entend au travers du langage et souvent du côté de Liège euh m~ m~ disons que le français peut-être mieux prononcé euh je pourrais dire la même chose peut-être du côté de Tournai mais là c' est encore pis hein là il y a des des particularités particulières comme dirait l' autre oh je sais pas vous avez les les les chi et les cha euh on déforme les certaines euh certaines lettres mais enfin ça c' est du c' est carrément du patois hein ilpTN0: lesquelles mm et vous connaissez des expressions qui sont propres à la Belgique ilpDD1: oh en français ilpTN0: oui ilpDD1: non franchement non ça c' est une question euh je ne me suis jamais posée en wallon évidemment là je pourrais vous dire des trucs qui sont peut-être que l' on estime intraduisibles en français mais pas non je crois pas qu' il y ait des il y a vraisemblablement des mots aussi l' u~ l' utilisation par exemple de à tout à l' heure ou à tantôt est utilisée invariablement euh lorsqu' on quitte quelqu' un euh chez les Français ça veut dire euh soit euh à tout de suite ou dans l' après-midi ça ça une signification particulière donc là c' est un mauvais usage du français ilpTN0: mm mm ilpDD1: euh euh à sa destination euh première mais finalement nous faisons des erreurs là c' est là-dessus moi je je dis souvent ça d' ailleurs euh je je dis à tantôt ou à tout à l' heure euh suivant le moment ou ce qui me vient à la tête pour dire au revoir à quelqu' un et j' en en le disant bon se revoit tout à l' heure ou ou tantôt euh mais les Français ef~ effectivement euh à tout à l' heure et à tantôt ça une signification bien précise ilpTN0: mm et vous vous voyez pas d' autres expressions ilpDD1: non ça me vient pas comme ça je n' y ai pas pensé non vous en connaissez vous ilpTN0: moi je peux rien dire maintenant ilpDD1: vous en connaissez une maintenant allez dites-moi une une ilpTN0: une je ne peux rien dire je vous le dirai ilpDD1: après allez continuons-la ilpTN0: c' est vous qui devez parler s' il y a une région où on parle mieux en Belgique euh est-ce qu' il y en a une où on parle moins ilpDD1: bien moins bien le français ilpTN0: oui le français ilpDD1: bah je suppose qu' on peut parler de de euh qu' on moins bien maîtriser moins bien le français je suppose que on doit rencontrer ça plus en Flandre qu' en Wallonie je suppose quand même euh et en Wallonie bon et dans les langues euh dans dans la partie germanophone du pays ilpTN0: et en Wallonie mm ilpDD1: mon Dieu non et en Wallonie euh je non je n' ai pas de jugement qualificatif si ce n' est à la prononciation qui est peut-être meilleure à des certains endroits qu' à d' autres mais à la limite c' est même les individus qui font ça hein mais non pas pas de de de région particulière où on parle mieux le français ilpTN0: mm et quelle prononciation est la moins bonne alors quelle prononciation est la moins bonne ilpDD1: pardon oh ça c' est une question ça dépend de de de la manière dont on peut prendre ça titre personnel je n' ai jamais été choqué d' entendre quelqu' un qui avait un merveilleux accent euh quand j' entends euh quelqu' un du Midi euh je le comprends très bien il s' exprime très bien mais il a un accent qui me plaît beaucoup en Belgique euh c' est pareil alors je vois pas pourquoi on doit euh juger la qualité du français sur l' accent que l' on a la prononciation euh c' est mon avis ilpTN0: en tout cas voici la deuxième phrase ilpDD1: deux les hommes politiques belges parlent mal alors je dois répondre à l' une des des cinq questions ça c' est ça ilpTN0: mm ilpDD1: oh bé je comme je dois choisir euh je dirais plutôt pas d' accord pourquoi euh parce que l~ la question englobe l' ensemble de de la classe politique et et je suis pas d' accord parce qu' il y a des gens qui s' expriment très ilpTN0: bien lesquels ilpDD1: euh oh non je ferai pas de jugement qualitatif comme ça euh non euh je dis que certains hommes politiques belges euh peut-être de par l' origine de leur langue et quoi que je sois parfois assez surpris d' ailleurs de la qualité du français de de certains amis flamands euh ça ça c' est clair mais non il y en a qui parlent mal mais enfin ça je pense que c' est le reflet de la population euh ils parlent pas plus mal que la population ils ne parlent pas mieux je crois euh j quand j' écoute certains hommes politiques fran~ euh français euh qui qui est en principe le pays de référence entre guillemets euh c' est pas meilleur je trouve à part le fait que qu' effectivement ils manient le français euh qu' ils ont peut-être euh un vocabulaire plus riche un nombre de mots de vocabulaire plus riche dans la mesure où c' est leur langue euh de base et que nous nous avons tendance à nous emmêler les pinceaux comme on dit si on considère que de faire cette euh comment vais-je dire cette comparaison ou donner une expression semblable et mal parler le français alors oui ce je pense que on on parle peut-être trop souvent mal parce que pour imager une conversation moi je mets souvent des trucs pareils euh ilpTN0: mm ilpDD1: euh comme je viens de le dire maintenant je mets souvent des trucs pareils c' est pas très euh comment vais-je dire euh j' oublie le mot maintenant coupez un peu ilpTN0: parce que ilpDD1: pourquoi non je je cherche le le le terme exact ilpTN0: il y a pas de problèmes ilpDD1: euh le mot adéquat enfin les les les mots adéquats mais enfin ce ce n' est pas ça parler mal euh parler mal je crois que c' est ne pas donner les les les les les termes exacts de donner les choses de dire des choses qui veulent dire absolument autre chose bé je crois que ça peut arriver aussi à n' importe ou c' est pas particulier aux hommes politiques belges ilpTN0: mm mm et vous et vous-même quand vous prenez la parole êtes-vous à l' aise ilpDD1: ça dépend ça dépend euh il y a des jours où euh ça dépend d' abord si je maîtrise bien le sujet ilpTN0: mm ilpDD1: c' est clair si on me demande de parler d' économie je vais avoir euh beaucoup de difficultés je devrai préparer beaucoup euh euh mon mon intervention parce que je suis pas un spécialiste en économie et que je me trouve aussi c' est pas seulement ça mais parce que je me trouve aussi devant un auditoire qui forcément si il est là s' intéresse aux problèmes économiques et que je dois m' attendre à des questions qui seront peut-être formulées par des gens qui sont des spécialistes ou en tout cas qui connaissent bien le problème ça ça me ça me stresse un peu ce qui fait que finalement effectivement on est peut-être moins prêt à prendre la parole euh dans d' autres endroits euh non je me sens très à l' aise euh il m' arrive très souvent d' ailleurs de préparer euh quelque chose et puis de ne pas le sortir de ma poche parce que les choses euh viennent euh seules comme ça dire que je m' exprime bien et que dans ce que je dis il n' y ait pas des erreurs énormes ça je je je suis pas sûr je ilpTN0: mm ilpDD1: mais euh non m en général je suis toujours stressé malgré tout il y a toujours euh cette espèce de trac et d' ailleurs euh paradoxalement j' ai je suis moins à l' aise lorsque je prends la parole euh dans la commune où je sais que j' ai des amis euh politiques qui sont là parce que je les connais bien euh parce que je sais qu' ils sont beaucoup plus critiques que d' autres et caetera et finalement je ne me laisse peut-être pas emporter entièrement par euh mon état d' âme mon état d' esprit à ce moment-là je pense un peu trop à ce qu' ils pourraient penser dire et critiquer ilpTN0: mm et au Parlement il y a pas de problème il y a pas d ilpDD1: oh j' ai eu quelques moments euh si quand même parce que la première fois d' abord que j' ai pris la parole là je vous assure c' était juste à quelques minutes d' un vote où on avait rappelé les sénateurs en séance des des commissions è~ extérieures c' était rempli j' avais préparé mon intervention euh avec un tas de bouquins et des signets pour euh les éventuelles questions ou~ et je pouvais faire référence dans certains ouvrages euh c' était d' ailleurs euh assez marrant parce que euh n~ je suis intervenu dans la première partie de mon mandat il y a d~ à peu près quatre ans et c' était justement sur la sécurité sociale où je disais dans mon discours ne touchez pas la sécurité sociale et non à cette régionalisation quatre ans après voyez on l' a laissé dans le le frigo comme on dit et puis maintenant on revient avec cela ilpTN0: mm ilpDD1: mais euh c' est ça dépend encore une fois du sujet euh de de la tension du moment mais en général je me sens quand même bien à l' aise ilpTN0: alors voici la troisième phrase ilpDD1: les gens des médias parlent un français impeccable non non euh pff le c~ c' est le le le le le terme central qui m' embête indifférent parce que je suis pas tout à fait d' accord je suis pas plutôt d' accord mais plutôt pas d' accord c' est déjà un truc euh trop extrême ilpTN0: mm ilpDD1: mais euh comme moi d' ailleurs par des raccourcis saisissants ou par des des images euh pas mal euh de journalistes ou d' animateurs font des des erreurs emportés dans dans dans dans l' ambiance peut-être et que c' est pas toujours facile d' improviser euh et alors on il y a quelque chose qui sort comme ça et qui a vraiment rien à voir ou qui est une erreur énorme euh donc les gens des des médias euh en général parlent bien le français mais euh ils sont pas la merci non plus de de certaines euh fautes donc euh si je dois choisir dans ce que vous me donnez comme possibilités de réponse oh c' est plutôt d' accord tout en n' étant pas tout à fait d' accord oui allez je module en disant plutôt d' accord mais euh c' est pas mon c' était pas la réponse que je j' aurais voulu qu' on trouve quelque chose de d' intermédiaire entre ces deux questions-là entre ces deux possibilités de réponse pardon ilpTN0: et selon vous euh quelle catégorie de personnes parlent ilpDD1: bien b~ euh d' abord il s' agit il s' agit de savoir de quelle manière on a on a poussé les les études de quelle manière on a privilégié le français de de ce qu' on veut en faire euh euh je sais pas je suppose que par exemple quelqu' un qui se destine à au métier de comédien doit forcément euh prendre des cours qui l' amènent à s' exprimer convenablement donc euh je je crois que c' est indispensable cette catégorie de gens doit vraisemblablement bien parler le français ça me semble une des conditions sine qua non de de leur euh euh comment vais-je dire de leur métier euh vous me direz tous ceux qui sont des hommes publics quand je dis des hommes ça ça sous-entend bien entendu la femme hein euh d~ devraient euh pouvoir s' exprimer convenablement et tout le monde à la limite devrait pouvoir s' exprimer valablement mais je c~ je suis pas convaincu que qualita~ qualitativement nous soyons en dessous du d' une une moyenne si vous avez un sondage à la fin là vous pourriez me le donner parce que ça ça me ferait plaisir de le savoir je suis pas sûr du tout que que la Belgique que les Belges en tout cas avec leurs caractéristiques euh du Nord du Sud euh de de de de comment je dirais de la partie germanophone et puis des des différentes euh et des différents dialectes s' expriment moins bien que d' autres donc euh oui ben je dirais que en fait tout dépend donc euh à mon avis du milieu également aussi moi par exemple je suis d' un milieu ouvrier où euh mon père à l' époque euh ne tolérait pas qu' on parle le wallon c' est aussi bizarre que ça mais pourtant c' est et j' en étais moi euh fort euh euh frustré parce que je trouvais que c' était extraordinaire je trouvais que c' était extraordinaire et euh bon euh à la maison évidemment je ne pouvais pas le faire euh très souvent ici dans dans nos mes contacts avec des amis avec des des des ouvriers que je connais bien et caetera ben le wallon revient parce que je j' aime parler le wallon euh c' est clair mais à ce moment-là il est plus que probable et c' est tantôt une partie de la question que vous me posiez euh que je fasse des je sais pas si on peut dire du walinguisme mais ou ou ou du on dit le franglais mais je n' ai pas de je ne trouve pas le le il y a pas de terme similaire pour d~ le wallon et le français hein mais je suis certain que ma ma condition de wallon m' amène à faire des erreurs euh ça c' est incontestablement incontestable et d' ailleurs je répète que je n' ai pas du tout du tout la prétention de maîtriser le français ça c' est clair ilpTN0: mm ilpDD1: la langue française enfin ilpTN0: et est-ce qu' il y a des des personnes qui parlent moins bien quelle catégorie de personnes parle moins ilpDD1: bien catégorie de personnes et c' est la même à mon avis c' est le c' est le reflet de l' autre q~ de la première de la question que vous venez de me poser euh tout dépend du du milieu de de ce qu' on a privilégié comme langue euh p~ parler moins bien le français ne veut pas dire parler moins bien en fait euh ilpTN0: mm ilpDD1: m~ m~ parler le en fait bé c' est là-dessus que vous me posez la question c' est pas sur le c' est pas sur le reste hein c' est sur le français eh ben on peut très bien moins bien parler le français parce qu' on privilégie le wallon euh ou qu' on privilégie le néerlandais ou qu' on privilégie l' anglais euh il y a des gens qui qui finalement suivent les cours élémentaires ou en tout cas imposés de français dans les écoles mais qui suivent des cours è~ extrêmement poussés euh en anglais ou dans d' autres langues euh c' est essentiel mais je ne sais pas hein c' est une impression que j' ai il se pourrait qu' il y ait des lacunes importantes euh en français et que finalement bon euh ce soit f~ effectivement le régime euh d' études qui qui qui provoque cela mais maintenant encore une fois je répète dans une famille où l' enfant n' entend parler que le wallon ou n' entend parler que le néerlandais ben il aura vraisemblablement des difficultés à s' exprimer convenablement français euh ilpTN0: alors voilà la quatrième phrase donc je vais ilpDD1: oh vous avez vu ça les étudiants ah là là enfin c' est pas une critique sur les étudiants parce que mais je veux dire et hein ce qui devait être en c~ en fait des copains voilà la la quatrième question plus on fait d' études mieux on parle ah mon avis toujours non je ne crois pas je suis pas persuadé que euh lorsqu' on arrive euh à la fin du de d' é~ d' études universitaires que euh on parle mieux le français euh tout dépend également encore une fois de ce qu' on aura voulu faire mais je suppose qu' il y a des des branches où euh le français est est un peu toujours important mais enfin secondaire par rapport à la matière euh essentielle ilpTN0: mm ilpDD1: en tout cas pour euh ce consi~ pour ce qu' on considère essentiel par rapport aux études que l' on fait et non donc non euh pas du tout d' accord plus on fait d' études mieux on parle je n' en suis pas sûr ilpTN0: non et vous connaissez des gens qui qui n' ont pas fait d' études et qui parlent très ilpDD1: bien absolument oui oui je vous dirai hein je vais prendre un exemple évidemment c' est très c' est très insidieux ce que vous me posez comme question parce que je vais dire moi je connais pas mal de gens qui ne sont pas des universitaires parce que je suppose que c' est ce qu' on veut dire études supérieures non universitaires ou université euh maintenant euh en fait euh la scolarité oblige les gens finalement à aller au moins jusque la fin des des l' équivalent des rhétoriques ou des donc il y a quand même un certain nombre d' années d' études mais lorsqu' on dépasse ce stade et qu' on part en s~ en s en supérieur non universitaire ou universitaire ben non euh je je suis pas d' accord et je connais euh pas mal de personnes oui euh qui qui sont par exemple et aussi bizarre que ça puisse paraître dans l' expression pas nécessairement dans la richesse de leur vocabulaire et dans l' application de des termes mais je connais des gens qui sont avocats et qui parlent très mal le français alors que il me semble que pour pouvoir s' exprimer s' expliquer se faire comprendre on ne doit pas se tromper dans dans dans le choix de de ses mots dans de ses expressions il me semble en tout cas devant un tribunal c' est important alors euh par contre j' ai un a~ un autre ami qui euh n' a pas fait d' études au sens propre du terme dans le sens où il a fait son école primaire euh les circonstances ont fait que il a dû il a suivi des cours du soir techniques et ce garçon vous me direz que c' est pas une référence mais est devenu ministre mais était réputé pour s' exprimer très bien en fait euh si c' est il il il y avait on constatait chez lui lorsqu' il s' exprimait on on constatait rarement des fautes euh de français et c' est pas moi qui le dis c' est parce qu' on a eu cette occasion un jour de au niveau de PAC de parler de cela de faire un petit peu une étude sur tel et tel personnage on avait ciblé deux ou trois personnages de notre parti bien entendu et on s' est rendu compte que c' est pas nécessairement ceux qui avaient fait le moins d' études qui s' exprimaient euh le le moins bien donc vous voyez que oh je sais pas si c' est important ça m~ je vais pas pa~ non je n' aime pas euh parce que si si vous l' utilisez non non ilpTN0: non mm et c' était qui ce monsieur ben je ne dirai pas ce que enfin à part euh ilpDD1: non non euh je j' aime autant ilpTN0: pas et euh quels sont les les facteurs alors qui font qu' une personne parle mieux qu' une autre ilpDD1: bé encore une fois au départ je je pense il y a la fois le milieu familial et les les études que l' on fait ça ça je crois que c' est indispensable et il y a l' individu qui a qui estime peut-être devoir faire un effort euh de de dans cette matière ilpTN0: mm ilpDD1: je crois que c' est ça m~ je me trompe peut-être largement hein parce que vous me prenez vous m' avez demandé comme cela de parler de de ces problèmes je ne m' y suis pas du tout préparé euh dans cette période d' ailleurs un tout petit peu bouleversée euh je vous ai reçue et puis bon bé nous parlons à bâtons rompus et j' ai vraiment pas préparé ça hein ilpTN0: c' est ce que je voulais et c' est peut-être la même chose mais quels sont les facteurs qui qui font qu' une personne parle moins ilpDD1: bien oui mais c' est euh je je pense que alors là si c' est la subtilité de la langue française au travers des questions que vous me posez non mais je crois que c' est pareil hein ilpTN0: mm mm ilpDD1: si si si effectivement elle estime prenons un exemple moi je n' ai jamais ressenti le besoin de parler le néerlandais pourquoi parce que j' ai eu une chance ou malchance je n' en sais rien euh l' occasion de pouvoir travailler euh dans la région wallonne à quelques kilomètres de chez moi mais que effectivement toutes toutes ces personnes que j' ai côtoyées parlaient le français ou le wallon en tout cas toutes le français m~ pas toutes le le wallon et euh je n' ai donc pas ressenti le le besoin de parler le néerlandais donc je suppose que de l' autre côté euh de la frontière linguistique il doit y avoir des gens ilpTN0: mm ilpDD1: euh qui ressentent la même chose euh de plus historiquement on sait que pendant tout un temps euh le le nec plus ultra était de parler le français euh en Flandres je rencontre maintenant des jeunes et des collègues parlementaires qui savent presque plus s' expliquer euh s' exprimer en français ça recommence et mes amis euh a~ néerlandais flamands me disaient on recommence maintenant à à avoir une certaine génération qui ne ne parle plus le français ça ça nous embête ça ça nous ennuie et à mon avis il y a là euh si pas du fanatisme en tout cas une erreur de de de la part des dirigeants euh flamands et wallons euh d' ailleurs parce que j' estime que effectivement il est bon de savoir comprendre l' autre partie si on veut essayer de régler les problèmes c' est pas nécessairement épouser sa culture que d' apprendre sa langue alors euh je crois que effectivement euh le le manque d' in~ d' intérêt ou le manque de motivation peut amener les gens à ne pas savoir euh s' exprimer euh mieux en français et donc euh on doit trouver chez ces chez ces gens-là euh certaines catégories de personnes qui se qui parlent moins ilpTN0: bien mm ilpDD1: quand euh vous dites parler moins bien ça veut dire utiliser euh ilpTN0: mais qu' est-ce que c' est pour vous ilpDD1: euh le vocabulaire euh un une richesse de vocabulaire euh moi parler le français hein vous savez pour moi c' est savoir euh dire aux gens sans faire d' erreur quand même euh quelque chose et qu' ils me comprennent ilpTN0: mm ilpDD1: euh je considère que c' est absolument euh idiot euh de vouloir à tout prix posséder un bagage euh de vocabulaire extrêmement important que l' on place à tout azimut et finalement lorsque on on arrête euh son discours lorsque on a terminé sa sa prestation euh j' ai déjà entendu ça d' ailleurs des gens disent pff tèdjeu il parle bî hein mais on a ni compris grand chose de ce qu' il a voulu dire et finalement je je crois que c' est ça euh il il y a bien entendu la langue française en tant que telle ah il faut pas non plus euh tom~ sombrer dans les à peu près ou ou dans des choses entre guillemets sacrilèges mais l' essentiel quand même c' est de se faire comprendre et que les gens à qui on s' adresse puissent euh vraiment avoir saisi tout tout le problème toute la portée de ce que vous souhaitez d~ leur dire ou leur écrire et ilpTN0: vice versa et ne pas bien parler alors ilpDD1: bé ne pas bien parler c' est le contraire ilpTN0: alors la cinquième phrase ilpDD1: ah bien parler c' est parler sans accent ben là pas du tout d' accord hein pas du tout d' accord je suppose qu' une certaine catégorie de personnes euh trouvera indécent de de de ou ou en tout cas sourira euh d' entendre quelqu' un euh qui parle avec l' accent de Liège de Charleroi ou de Tournai euh ou ou ou des les amis flamands euh les Français d' ailleurs ne s' en privent pas est-ce que nous ay~ beaucoup de blagues belges où ils reprennent d' ailleurs très mal l' accent bruxellois là euh en fait ils essaient de prendre l' accent bruxellois mais non moi je dis qu' on peut très bien s' exprimer qu' on peut très bien posséder la langue française euh en ayant un accent euh alors donc ilpTN0: mm et qu' est-ce qu' un accent pour vous ilpDD1: oh pour moi c' est c' est c' est le terroir c' est la région c' est c' est je dis toujours hein parce que j' adore le Midi de la France mais quand j' entends parler un Marseillais euh quand il parle français euh je sais pas il y a un petit rayon de soleil qui rentre parce que c' est sa région qui vient avec lui euh puis l~ il y a le tempérament aussi qui qui joue non pour moi c' est c' est très représentatif d' une d' une culture régionale euh et euh je crois pas qu' il qu' il faut essayer de s' en déba~ qu' il qu' il faille essayer de s' en débarrasser ça je crois pas non donc pas du tout d' accord ilpTN0: non mm mm et vous pensez qu' un accent peut influencer la perception qu' on a d' une personne ilpDD1: pardon ilpTN0: vous pensez qu' un accent peut influencer la perception qu' on a d' une personne au premier abord oui ilpDD1: l' interlocuteur oh je crois que certaines personnes se laissent influencer par ça oui euh dans le sens où peut-être ilpTN0: mais dans quel sens ilpDD1: euh si on dans un un emploi ou euh je sais pas euh une discussion de de d' associations et caetera on peut certaines personnes hein moi ça me franchement là c' est quelque chose qui me laisse euh au contraire je viens de vous expliquer ilpTN0: mm ilpDD1: mais je pense que que certaines personnes doivent euh vous savez lorsqu' on engage quelqu' un on dit qu' on recherche un certain profil et puis euh la personne euh suit des doit passer une série de tests euh dont des tests euh psychotechniques et on interprète tout ça euh et on en fait un paquet et puis on dit bon le gars convient ou il ne convient pas eh ben je suis persuadé que euh la psychologue de de l' entreprise fera attention à à ça à mon avis je je pense qu' elle va tenir compte de l' accent du garçon ou de la fille pour analyser euh et donner son avis dans dans l' engagement j' en j' en suis quasi persuadé ilpTN0: mm ilpDD1: mais maintenant moi titre personnel moi je je fais confiance d' ailleurs c' est bien simple dans un de de j' ai un assistant parlementaire qui est d' origine marocaine qui ne maîtrise pas bien euh toute toute la langue française moi non plus d' ailleurs mais il il il par exemple lorsqu' on dit sénat au début le sénat eh bien lui il il traduisait avec l' accent sina le le sina hein et il avait écrit s i n a bon ben on on a parlé et puis il se corrige un peu il il est venu un peu tard il è~ il avait vingt-deux ans donc euh il en a trente-trois maintenant ilpTN0: mm ilpDD1: bah il s' exprime bien euh on parvient à le comprendre il fait parfois des erreurs mais ça je trouve pas ça euh grave ilpTN0: et est-ce qu' il y a des gens qui parlent sans accent ilpDD1: je suis pas persuadé hein non non ça d~ qu' est-c~ qu' est-ce que c' est parler sans accent ilpTN0: c' est vous qui devez me dire ça ilpDD1: eh ben non moi euh je dis q~ je je repose une question qu' est-ce que c' est que parler sans accent euh les Parisiens euh ont un un accent les Bruxellois en ont un euh je je j' en d~ j' en ai un ici euh d' autres non je crois pas je ne suis pas persuadé que qu' il y ait quelqu' un qui n' ait pas d' accent on a l' accent finalement de euh de sa prononciation de de sa région euh je crois ilpTN0: pas mm et vous-même vous avez l' impression de parler avec un accent ilpDD1: euh il me semble lorsque maintenant l~ m lorsque je parle comme ça je ne le perçois pas mais lorsque je m' écoute ou que j' ai l' occasion d' entendre une un discours que j' ai fait ou une interview euh à la TV je me dis nom d' une pipe euh franchement je pourrais essayer d' articuler un peu mieux et de ne pas euh comment vais-je dire euh mo~ m~ mâcher mes mots ilpTN0: mm ilpDD1: euh oui ça c' est c' est clair je n je ne m' en r~ je je n' y pense pas en parlant parce qu' alors ce serait pénible mais je je pense que je parle avec un accent oui ilpTN0: hum ça vous dérange ilpDD1: pas oh j' essaie quand même de de de m' exprimer d' une certaine manière pour que le plus grand nombre me me comprenne parce que lorsque euh certaines régions parlent le français il est possible que à un certain moment certains mots de par l' accent soient mal perçus ilpTN0: mm ilpDD1: donc c' est uniquement ça qui me préoccupe mais pas nécessairement le fait de corriger mon accent ilpTN0: hum voici la sixième phrase ilpDD1: quand on parle souvent le wallon on ne parle pas bien le français non pas d' accord du tout pas d' accord du tout parce que moi je parle le wallon tous les jours et je parle mal le wallon tous les jours et je parle mal le français tous les jours donc je suppose que c' est un équilibre ça euh j' ai j' ai des d' autres amis qui parlent souvent le wallon euh et qui parlent très très bien le français et qui qui non que non pas du tout d' accord je je je dis que encore une fois euh hum lorsque j' entends certains en~ je fais souvent référence à mais enfin on est en Belgique aux amis euh néerlandophones flamands eh bien il y a des des des Flamands qui qui m' épatent parce que je crois que la région de Gand surtout hein je n~ je ne crois pas me tromper la région de Gand eh bien les gens ont parfois euh disons ils ont ils ont de l' a~ d~ d' accent encore mais très peu et enfin très peu à notre à notre avis hein il y en a toujours un mais certains Flamands s' expriment très bien euh or ils parlent essentiellement le néerlandais donc euh je suppose que le fait d' apprendre toute une série de langues le wallon étant un un dialecte bé ne va pas euh porter préjudice à la langue française ou en tout cas dans la manière dont on manie la langue française ilpTN0: mm ilpDD1: le tout à mon avis est de faire aussi un effort parce que je je connais aussi des familles euh qui lorsqu' ils parlent français bé ça s' entend qu' ils ne ils ne le parlent pas souvent ça c' est clair et si il y a pas un effort vers la l' étude du français c' est si c' est c' est c' est clair que si on reste uniquement à parler wallon ilpTN0: mm ilpDD1: parlera mal le français mais ça revient à ce que j' ai dit au début tout dépend de l' importance qu' on aura donnée à l' étude du français euh dans le milieu familial euh et puis ensuite le choix scolaire ilpTN0: mm alors voici la dernière phrase ilpDD1: il n' y a plus que les vieux qui parlent le wallon oui euh c' est pas exactement vrai mais euh malheureusement il y en a il y a plus euh il y a plus de gens chez les vieux qui qui parlent le wallon que chez les jeunes je crois mais je n' ai pas du tout je me base p~ je c' est une impression euh exclusivement personnelle parce que je ne me base pas sur une statistique ni je n' ai rien là en tête hein ilpTN0: mm ilpDD1: euh il y a vraisemblablement une plus grande partie de un plus grand pourcentage chez les personnes âgées qui euh qui parlent le wallon oui mais je crois quand même euh que les jeunes ont compris et que c' était et les familles et les parents ont compris aussi que c' était une identité euh que c' était une culture et que il y avait absolument parce que c' est cet aspect ilpTN0: mm ilpDD1: euh hum comment vais-je dire de culpabilisation hein à certains moments on culpabilisait les gens disant écoute c' est vraiment pas bien de parler le wallon euh si tu veux t' élever dans la société ou en tout cas donner une image de toi euh valable non surtout pas le wallon c' est vulgaire et caetera or maintenant je crois que les jeunes ont parfaitement compris que c' était pas bah que c' était pas vrai et que leur culture passait euh aussi par euh l' apprentissage du wallon ou en tout cas euh de le maîtriser euh euh mieux je pense qu' effectivement euh pour beaucoup de jeunes il y a un tas d' expressions euh moi par exemple je suis plus tout à fait jeune mais il y a un tas d' expressions alors que j' ai été élevé dans un milieu wallon que je comprends pas euh et en plus de région à ré~ euh de de commune à commune il y a des expressions qui changent donc là il faut vraiment pratiquer beaucoup pour euh euh franchement se rappeler que un tel mot veut dire ceci veut dire cela donc effectivement dans ce sens-là on peut dire que les vieux forcément puisqu' ils l' ont pratiqué depuis plus longtemps euh peuvent parlent euh euh plus le wallon que les jeunes oui il doit y avoir une plus forte proportion mais je pense que les jeunes ont compris que c' était important aussi quand même ilpTN0: vous en connaissez beaucoup ici ilpDD1: euh d~ des jeunes oui oh oui parce que j' ai été pendant vingt-et-un ans euh j' ai été le le responsable d' un d' un d' une association qui s' occupait de jeunes pour ne pas la citer la MJT euh pendant vingt-et-un ans je les accompagnés dans tous les pays du monde euh je les ai entendus euh s' exprimer là-bas euh ilpTN0: de jeunes qui parlent wallon ilpDD1: euh donc oui il y a des jeunes qui parlent le wallon j' ai été échevin euh de la jeunesse des sports euh et de la culture lorsque les fusions de communes se sont hum se sont comment vais-je dire ont été faites en septante-six oui septante-six je considère pas que c' est mal parler euh c' est soixante-seize je suppose qui est la mauvaise expression euh non mais les jeunes je je les entends mais je je pense qu' effectivement ils manient les deux peut-être pas euh bien les deux mais ils ils se préoccupent des deux et je crois qu' ils ont raison ilpTN0: hum et vous-même comment avez-vous appris le wallon si si vous ne pouvez pas le parler à la maison ilpDD1: oui ben incontestablement euh je vivais dans un milieu ouvrier donc euh j' ai été accompagner mon père euh qui était ouvrier mécanicien d' entretien euh électricien enfin bon dans dans aux carrières de de taille de pierres ben c' est sûr que lorsque mes mon père n' avait pas la même autorité sur ses collègues que que sur moi euh bon ça euh c' était i~ et lui-même le par~ leur parlait wallon ilpTN0: mm ilpDD1: c' é~ c' était les enfants qui ne pouvaient pas parler parce qu' on considérait que c' était pas bien hein alors euh évidemment j' ai entendu autour de moi tout le temps parler le wallon et j' en suis bien heureux d' ailleurs parce que franchement euh je suis vraiment vraiment très heureux de pouvoir euh me me m' identifier parfois certaines personnes à m' introduire dans la conversation à à à pouvoir la comprendre aussi c' est important ilpTN0: et quand vous parlez le wallon alors maintenant ilpDD1: oh mais tou~ pff vous savez euh il est certain que là je vous connais pas bien euh qu' on parle du français que je vais donc euh que je me force de ne pas glisser dedans euh vous avez déjà bien remarqué que je glisse de temps en temps un quelque chose qui n' a vraiment rien à voir et qui dans le dans le cadre du du bien parler euh pourrait me coûter des points entre guillemets mais euh je fais attention mais sinon quand mes collaborateurs viennent et que je les connais bien euh de temps en temps il y a une phrase en wallon qui part ou bien on parle carrément le wallon ilpTN0: mm ilpDD1: j' ai des collègues au sénat lorsqu' on est entre nous nous ne parlons que le wallon d' autres on ne parle que le français euh donc j' ai très souvent l' occasion dans des réunions politiques et caetera euh on côtoie euh toute une série de personnes qui soit privilégient euh le le wallon euh tout en étant en occupant des fonctions importantes ou d' autres qui co~ n' occupent pas de fonctions importantes et qui parlent français non franchement j' ai l' occasion de le pratiquer tous les jours tous les jours et d' ailleurs quand je veux marquer dans quand je me sens bien qu' on est entre amis et caetera quand je veux marquer ilpTN0: quelque chose mm ilpDD1: euh un peu plus fort une plaisanterie ou euh eh ben je le ponctue toujours de de d' un mot ou deux ou d' une phrase wallonne euh parce que là euh je me laisse aller en plein dans ce que je suis et je suis Wallon ilpTN0: mm et ça vous arrive euh ici à Ecaussinnes de parler de commencer la conversation en wallon ilpDD1: avec euh quelqu' un qui rentre dans mon bureau ilpTN0: oui ilpDD1: euh ça dépend si je le connais bien si je sais que Jules euh qui est mon voisin bé je sais que Jules ne parle que le wallon bé il est certain que je ne parlerai que le wallon avec lui ça c' est clair ilpTN0: mm ilpDD1: euh mais non en principe j' accueille les gens français parce que je ne sais pas euh ce qu' ils souhaitent euh si si parfois des gens me disent euh on n' parlèrou nî walon mayeûr ah pouqwè vos vos inmé mèyeû ah ouais bin d' abôrd allone hein et voilà euh nous nous sommes partis si si la personne se trouve plus à l' aise en parlant le le wallon euh je parle le wallon avec eux avec lui non ça c' est pas un problème ilpTN0: et vous si vous avez des enfants vous leur leur apprenez le wallon ilpDD1: j' ai une fille de vingt-quatre ans j' ai eu la chance et la malchance à la fois j' ai eu la chance de de d' avoir mon père qui est mort trop jeune à à soixante-six ans qui adorait ma fille qui lui apprenait les chansons en wallon ilpTN0: mm ilpDD1: et qui lui apprenait le le patois et caetera je n' ai jamais au contraire j' étais ravi que ma fille puisse apprendre le wallon de cette manière-là et maintenant ma fille euh est juriste euh elle se débrou~ elle ne parle quasiment plus que le français par~ dans ses rapports euh de métier mais euh elle massacre d' ailleurs le wallon lorsqu' elle le parle parce que là quand on dit l' accent il y a quand même par le par par région il y a un accent particulier ilpTN0: mm ilpDD1: ben elle ne l' a plus ça ilpTN0: mm ilpDD1: mais elle sait très bien c~ parler le fran~ le wallon et elle sait très bien le comprendre ilpTN0: et et comment ça se fait que votre père euh vous interdisait de parler wallon et l' apprenait à sa petite-fille ilpDD1: bien parce que je crois qu' il avait compris aussi euh vous savez lorsque moi j' avais l' âge de ma fille à l' époque c' est-à-dire quatre à cinq ans six ans euh non là il ne voulait pas il avait ilpTN0: mm ilpDD1: et puis lorsque moi je j' ai j' ai eu euh des responsabilités que j' ai eu euh nous avons eu pardon parce que là j' ai tendance à oublier mon épouse nous avons eu une une petite-fille eh bien on a on a dit aux parents que nous euh dans le fond trouvait enfin on a eu beaucoup de discussions hein beaucoup de conversations mais mes parents ont bien changé au contact de de de mon épouse et de moi-même et puis au contact de ma fille euh qui qui tous les jours leur a leur leur donnait à la limite des des leçons de de vie parce que quand ma mère ne m' a jamais dit autrement que lorsque je suis venu l~ lorsque je suis venu au monde elle mè~ elle expliquait toujours ceci lorsque Saint-Nicolas vous a apporté il faisait tellement froid que vous aviez le nez tout bleu bon donc j' en ai conçu que ma mère avait accouché dans une pièce où il y avait pas beaucoup de chauffage hein elle voulait m' expliquer ça mais elle ne me l' a jamais de de ma mère n' a abordé ce genre de problème de de front et lorsque ilpTN0: mm ilpDD1: elle a voulu dire un truc de ce genre à ma fille elle lui a dit mais enfin euh bobonne euh les les petits-enfants ça vient dans le ventre des mamans euh c' est le papa qui met la graine et caetera bon ma mère était écarlate elle dit mais enfin qu' est-ce que je dis mais si elle doit savoir ça pourquoi est-ce qu' il faut que euh ce soit des autres qui éventuellement lui disent mal les choses ou en tout cas ne lui ne lui donnent pas d' information complète ou la déforment ou eux-mêmes ne sachant pas quoi et caetera donc finalement je crois que mes parents ont bien évolué que mais il il il ne lui parlaient pas le wallon en fait il lui parlaient le français mais il lui apprenaient au fur et à mesure que les événements se passaient ilpTN0: mm ilpDD1: ah tiens écoute tu connais pas cette chanson et il lui apprenaient une chanson en wallon parce que ça lui venait à l' esprit il avait envie de la chanter ilpTN0: hum ilpDD1: il rencontrait un homme euh il parlait wallon ma fille disait c~ pourquoi tu as dit ça tantôt ah ben parce que voilà il avait une discussion une conversation avec ma fille mais systématiquement il ne lui apprenait pas la langue euh il ne lui parlait pas le wallon euh il parlait français mais il faisait des leçons dans le fond sans sans sans s' en rendre compte sans doute mais il lui donnait des leçons au fur et à mesure euh c~ par questions euh pourquoi ceci pourquoi cela pourquoi tu dis ça ou b~ mon papa bon-papa hein voilà enfin moi je suis très heureux que cela se soit passé comme ça ilpTN0: mm on va arrêter ici je crois