ilpBC1: et pourquoi homme politique avez-vous choisi des hommes politiques ilpTN0: comme alors ma ma première question elle n' a rien à voir avec la langue française c' est j' aimerais bien savoir ce qui vous a poussé à faire de la politique ilpBC1: ouh pff ce qui m' a poussé en fait je suis dans la politique depuis que je suis toute gamine parce que euh mon frère était déjà député en mil-neuf-cent-septante-et-un et bon la Maison du Peuple ici bon l~ amie une amie à maman euh venait ici régulièrement donc euh bon les premier mai je crois que je ne me souviens pas de ne pas en avoir fait ilpTN0: mm ilpBC1: euh et voilà quoi donc un petit peu à la fois bon j' ai milité dans dans le mouvement des jeunes socialistes euh et ce sont les jeunes socialistes qui m' ont proposé de me présenter aux élections il y a six ans quatre-vingt-cinq ilpTN0: mm ilpBC1: pff comme ça quoi hein bon et c' est toute une série de de choses qui ont fait que j' ai pu être élue au poll et q~ bien souvent quand on est premier ou deuxième au poll euh ici à la fédération de NNAAMMEE au parti socialiste on est élu donc j' ai été élue plus par hasard qu' autre chose mais enfin disons qu' au niveau du militantisme je je vais pas dire que je milite depuis ma plus tendre enfance mais la Maison du Peuple ne m' étais pas inconnue ilpTN0: alors euh je vais vous montrer une phrase en fait ce sont des des phrases que l' on entend souvent dans les médias ou dans la rue alors vous pouvez la lire pour l' enregistreur alors vous me dites euh si vous êtes d' accord ou pas selon l' échelle suivante et ensuite vous commentez ilpBC1: oui oui euh le meilleur français c' est celui que parlent les Français de France oh pourquoi je ne sais pas non pff moi je vais dire allez euh pff indifférent parce que disons que la France est vrai essaie euh de garder le meilleur français mais n~ c~ une langue euh vivante comme ça elle évolue et elle évolue différemment d' une région à l' autre tout d' abord et d' un pays à l' autre bien sûr alors euh je ne vois pas pourquoi euh par exemple quand on parle de chiffres c' est surtout ce qui me frappe le plus pourquoi euh nonante est moins bon que quatre-vingt-dix ilpTN0: mm ilpBC1: euh hum même chose pour octante euh q~ quatre-vingts bon ben moi je crois qu' on a chacun son français et je vois pas pourquoi la France devrait euh garder le meilleur français euh d' ailleurs ça c~ je vais vous avouer que ça me choque quand euh en Belgique on parle de quatre-vingt-dix je suis désolée on est en Belgique et gardons notre notre français à nous bon maintenant quel est le meilleur français moi je crois qu' on ne p~ on ne sait pas y répondre mais c~ je ne pense pas nécessairement que ce soit euh la France qui ait le monopole ilpTN0: mm mm vous n~ vous ne connaissez pas un pays francophone où l' on parle mieux qu' ailleurs ilpBC1: non euh moi je dis que bon on a chacun son français il ne faut pas euh se se se targuer de gard~ d' avoir la euh le meilleur français parce que je trouve que chaque chaque pays justement c' est ça c' est ça le bien quoi c' est que chaque euh ch~ dans chaque pays francophone on on a ses ses petits mots typiques ses phrases typiques et c' est bon et c' est ça qui est bien c' est ça qui fait le le le bien du pays ça ne sert à rien de d' uniformiser tout le français vous vous rendez compte dans dans tout dans tout le monde entier euh qu' est-ce que ça ferait ilpTN0: mm et en Belgique euh vous connaissez des expressions qui enfin qui sont oui ilpBC1: qui sont typiques ben bon par exemple je le le les nombres alors certains nombres alors il y a euh les vidanges euh quand on parle de vidanges euh en France on on vous regarde de de travers alors encore des des mots typiques euh vidanges c' est ce que oui j' ai eu aussi une fois euh sp~ ma spontanéité qui m' a qui m' a eue quand je suis rentrée euh en France dans une boulangerie j' ai demandé un pain français bon bé la dame a répondu évidemment que tous les pains étaient français dans sa boulangerie ce qui était logique mais enfin ici aussi un pain français c' est c' est typique de chez nous quoi et on sait très bien ce que ça veut dire comme pain alors par contre en France est le pain de mie quand euh nous c~ notre pain ordinaire pour eux c' est un pain de mie ce qui est encore une petite euh différence mais enfin mais à part ça euh non ça me reviendra peut-être entre-temps mais c' est ce qui m' avait fra~ frappé le ilpTN0: plus et en Belgique en Wallonie vous connaissez un endroit où l' on parle mieux qu' ailleurs ilpBC1: non moi je crois que pff chaque dans chaque région il y a des gens qui parlent très bien le français et d' autres qui parlent moins bien non je ne non et ce que je suis un peu frappée aussi c' est que quand on parle en France de de on imite les Belges euh en France on on les on imite plutôt un Bruxellois qui a encore son accent bruxellaire et en fait c' est pas ça c' est pas ça du tout non moi je crois que dans chaque région il y a des gens qui parlent b~ bien français et d' autres qui parlent moins bien je crois qu' il faut pas ça comme pour les pays quoi je trouve qu' il y a pas de de de de région bien typique où on parle très bien où on parle moins bien je crois que ce sont des gens bien précisément qui parlent bien français et qui parlent moins bien français ilpTN0: mm mm et des expressions propres à à une région de Belgique vous en connaissez ilpBC1: des expressions françaises ilpTN0: oui ilpBC1: bé je sais pas si c' est vraiment par ici par exemple si c' est je crois que c' est c' est un peu un peu wallon mais enfin quand on dit ça tout le monde comprend quand on dit une fille spitante c' est difficile de de traduire ça convenablement je sais pas si c' est vraiment français j' ai jamais regardé dans le dictionnaire mais euh des expressions propres aux régions non en fait je connais plus des expressions bien wallonnes hein mais en français non je ne connais pas quelque chose de plus spécifique à la région du Centre par rapport euh à Liège par exemple ilpTN0: oui alors voici la la deuxième phrase ilpBC1: les hommes politiques belges parlent mal oh non je crois que je suis plutôt pas d' accord euh c' est vrai qu' on fait des fautes mais c' est vrai que les journalistes font des fautes parce que plus on parle plus on a tendance à à faire des à commettre des erreurs bon et mais je crois que les hommes politiques ilpTN0: mm ilpBC1: euh belges ne parlent pas plus mal que d' autres et là aussi c' est certains euh parlent très bien le français et d' autres font plus de fautes mais ça je crois que c' est un peu je crois que c' est une aussi un peu l' éducation qu' on a reçue les gens qu' on a fréquentés la façon dont ils parlaient le français comme je vous ai dit tantôt si j' aurais su j' aurais pas c~ j' aurais pas venu ça s' entend de moins en moins mais mais on l' entend encore de temps en temps euh mais c' est vrai que plus on on parle plus on fait des erreurs si ça tombe euh ici vous verrez que moi je commets des erreurs dans quand on se réécoutera peut-être que moi je me réécouterai et j' entendrai des erreurs aussi mais ça je crois que ilpTN0: mm ilpBC1: pff je sais pas s bon je crois que c~ c~ c les les gens ne sont pas responsables quoi c' est c~ c' est à force de l' utiliser mais c' est vrai que plus on parle plus on fait des erreurs ilpTN0: mm et vous-même quand vous parlez vous êtes à l' aise ilpBC1: ça dépend où euh si je suis très à l' aise ici avec vous euh je suis à l' aise avec des gens que je rencontre comme ça en petit comité autant le le le malaise est de plus en plus important bon si je parle ici dans ma région euh de certains j~ sujets que je connais bien je suis très à l' aise mais je crois que au niveau de la tribune à la Chambre j' aurai toujours un t~ j' ai j' ai l' impression hein quel que soit le le moment où j' interviens j' aurai toujours un trac qui qui me fait flageoler les jambes euh là je suis beaucoup moins à l' aise je ne sais pas pourquoi est-ce que c' est la matière est-ce que c' est le fait de faire une erreur de français je sais pas je sais pas mais enfin je suis beaucoup moins à l' aise euh là à Bruxelles ilpTN0: mm ilpBC1: euh ou à Namur aussi euh surtout sans papiers parce qu' il y a des moments où dans le règlement on ne doit pas utiliser de papiers je suis très mal à l' aise même si je connais la question que je souhaite poser par coeur euh là oui le malaise est b~ beaucoup plus important ilpTN0: et il n' y a que d~ que devant les les députés euh que vous êtes mal à l' aise ou il y a devant d' autres personnes ilpBC1: ben pff si peut-être éventuellement quand euh si j' ai une interview à la radio ou à la télévision c' est vrai que là aussi il y a un peu de malaise c' est pas t~ c~ c' est pas tellement le fait d' avoir des députés en face de moi qui me rend mal à l' aise ilpTN0: mm ilpBC1: je ne sais pas c' est c je ne sais pas je sais pas expliquer mais c' est vrai qu' on a plus peur en étant devant une tribune telle celle-là que en petit comité par exemple ou bien ici je vous dis devant devant les gens de la fédération je là je suis beaucoup plus à l' aise ilpTN0: mm alors voici la la troisième phrase ilpBC1: les gens des médias parlent un français impeccable euh pff oui et non bon je vais mettre indifférente parce que euh là aussi je vous dis euh euh c' est c' est le même défaut que nous euh ils parlent beaucoup donc à certains moments c' est vrai que ils ils peuvent faire ilpTN0: mm ilpBC1: euh une erreur de de français euh à certains moments euh c' est vrai que je suis déjà allée ou des choses comme ça on l' a déjà entendu ilpTN0: mm ilpBC1: alors euh bon bé ça arrive je crois que là aussi ça ça peut être m~ moi je crois qu' il faut il faut leur pardonner faut pas leur jeter la balle et c' est vrai qu' il y a des erreurs là aussi hum ilpTN0: et selon vous euh est-ce qu' il y a des certaines catégories de de personnes enfin point de vue métier tout ça qui parlent mieux que d' autres ilpBC1: pff je n~ je ne crois pas je ne pense pas que pff c' est vrai que dans dans l~ les médias euh le leur travail c' est de s' exprimer correctement parce que c' est vrai beaucoup de gens les écoutent ilpTN0: mm ilpBC1: c' est vrai que dans notre métier à nous aussi c' est important d' abord pour se faire comprendre et deuxièmement ben autant utiliser le bon français que que de de de de tout détruire mais-ce qu' il y a vraiment des gens qui ont là aussi je crois que c' est une question de personne et dans chaque métier il y a des gens qui parlent bien et des gens qui parlent moins ilpTN0: bien mm ilpBC1: je crois que c~ je ne saurais pas donner des catégories bien précises de gens qui ont un métier bon je crois que en principe les les avocats doivent bien s' exprimer aussi c' est encore une autre forme de français que nous quand on voit les les entendu les vu et caetera c' est une autre forme de français que ce qu' on utilise dans la langue courante mais je crois que ils utilisent euh le langage du métier mais-ce qu' ils parlent plus que d' autres je n~ je ne crois ilpTN0: pas mm et des gens qui parlent moins ilpBC1: bien pff non moi je crois que si on fait un effort euh à un certain moment maintenant je ne pense pas un certain moment les les ouvriers euh bon avaient des difficultés et euh entre autres ceux qui venaient des pays étrangers on leur apprenait à parler le wallon donc euh avant de parler le français on les apr~ ve~ bon l~ c' est typique q~ quand on voit un étranger on lui apprend tout ce qui est euh le plus vulgaire dans dans la langue française on leur apprend ça d' abord et puis après on ils apprennent à parler avec les gens euh qui leur parlent et si les gens leur parlent wallon bé ces gens-là ne parleront pratiquement jamais le français ilpTN0: hum ilpBC1: donc là c' est peut-être parfois sa~ c~ cette catégorie de gens-là mais je crois que il y a même des ou~ bon il y a des ouvriers euh euh belges francophones qui font un effort pour bien s' exprimer j~ on ne peut pas donner de d' étiquettes comme ça sur les fronts le front des gens ilpTN0: quoi mm alors voici la la quatrième phrase ilpBC1: plus on fait d' études mieux on parle bé pff je sais pas euh c' est vrai que quand euh on va plus longtemps à l' école euh oui mais je dirai plutôt d' accord mais il y a encore des exceptions dans dans cè~ cette règle-là parce que bon il y a des gens qui font l' université ils parlent très bien à l' université quand ils rentrent chez eux ils ils ils parlent très mal parce qu' ils ne font plus attention mais c' est vrai aussi qu' il y a certains ouvriers je vous dis comme je vous ai dit tantôt ilpTN0: mm ilpBC1: qui font un effort alors qu' ils n' ont jamais euh fait d' études moi je crois que c' est un peu l' entourage euh ça dépend de beaucoup de choses et de de de l' éducation de l' entourage et caetera et des gens qu' on rencontre si on rencontre des gens qui parlent mal français pourquoi faire un effort si on entend quelqu' un qui parle très bien le français ben on va essayer aussi de de de s' exprimer correctement oui je reviens tout à l' heure sur euh votre question ilpTN0: hum ilpBC1: euh concernant les classes je crois que j' espère enfin puisque vous faites des études dans ce sens-là que le professeur de français parle mieux que d' autres peut-être le français je l' espère j' espère puisque c' est ça qu' il enseigne mais bon il moi je crois qu' il de temps en temps il peut faire une erreur aussi et bon là aussi selon son éducation et l' entourage qu' il qu' il qu' il côtoie ilpTN0: mm mm et à votre avis quel est le facteur qui fait qu' une personne parle mieux qu' une autre ilpBC1: moi je crois que c' est surtout le l' entourage ilpTN0: mm ilpBC1: moi je crois que les gens les les gens qu' on côtoie euh et et je vous dis l' éducation moi je crois que ce sont les deux facteurs les plus importants ilpTN0: mm ilpBC1: enfin l' éducation aussi bien scolaire que familiale si si l' enfant est entouré de gens qui parlent très mal pourquoi est-ce que il en adulte il il va-t-il faire un effort pour euh s' exprimer bon maintenant si si après il a l' occasion de rencontrer des gens euh qui parlent bien qui le corrigent éventuellement pourquoi pas c' est euh bon à ce moment-là il peut évoluer dans dans le bon sens ilpTN0: mm mm et qu' est-ce que bien parler pour vous ilpBC1: c' est vrai qu' est-ce que c' est bien parler quelle est quelle est le la référence mais en fait c' est c faut d' abord se faire comprendre mais ça je crois que bon peut se faire comprendre en parlant un français un mauvais français il y a encore te~ moyen de de le faire ilpTN0: mm ilpBC1: alors qu' est-ce que c' est bien parler ben je crois que c' est c' est utiliser c' est c~ c' est utiliser les règles de français qui se trouvent dans dans les grammaires ou bon d' employer les les les mots qui se trouvent dans le dictionnaire enfin euh c' est vrai que certaines personnes ont un vo~ un vocabulaire assez limité mais bon c~ à partir du moment où elles en ont assez elles peuvent peut-être se limiter à ça moi je crois que l' idéal c' est de pouvoir euh augmenter son lexique ilpTN0: mm ilpBC1: mais c' est pas toujours évident bien parler qu' est-ce que ilpTN0: c' est mm ilpBC1: mais je crois que c' est c' est utiliser les bonnes règles ilpTN0: et mal parler alors ilpBC1: bah mal parler c' est comme je vous ai dit tantôt si j' aurais su j' aurais pas venu ça c' est une règle bon qu' on entend~ encore très souvent et qu' il faut corriger les enfants ilpTN0: mm ilpBC1: euh on n~ on utilise des petits trucs euh c' est c' est c' est ça quoi mal parler pour moi euh c' est essayer de vouloir parler une langue euh et pas utiliser les bonnes règles bon maintenant je comprendrai qu' un Japonais ne parle pas correctement le français un Chinois même chose un Italien aussi bon euh q~ si si il s' exprime mal ici mais qu' il sait se faire comprendre je crois que c' est déjà pas mal quoi si je pouvais connaître toutes leurs langues euh euh aussi bien qu' eux ne connaissent le français bon je crois que là on peut comprendre mais enfin c' est un quelqu' un qui a été éd~ éduqué dans la langue française et qui en fait euh bon s' exprime mal c' est c' est qu' il n' utilise pas correctement et les mots et les fo~ les les règles grammaticales ilpTN0: quoi mm mm alors voici la la cinquième phrase ilpBC1: bien parler c' est parler sans accent oh non moi je suis pas d' accord je trouve que bon les les les Canadiens par exemple quand ils ils ils s' expriment c' est c' est formidable alors ici euh dans la région du Centre on a notre accent à nous euh les Bruxellaires ont n~ ont leur leur accent à eux et je trouve que justement c' est ça qui donne comme je vous ai dit tout à l' heure pourquoi un~ uniquement les Français parlent-ils bien euh je trouve que c' est bien on a chacun son accent oh à la limite moi je trouve que certains Français ont un français un peu trop trop fransquillon euh mais mais je trouve que c' est ça c' est ça qui fait partie d~ qui qui donne une étiquette sur euh la région dont on vient je trouve ça ilpTN0: bien hum ilpBC1: alors donc bien parler c' est parler sans accent moi je suis pas d' accord du tout je trouve que c' est vraiment c' est vraiment chouette quand on entend un Canadien parler euh Québécois enfin plus particulièrement et moi je trouve que au contraire ça ça garde une certaine euh un cert~ c' est c' est typique quoi je trouve ça ilpTN0: bien mm et qu' est-ce qu' un accent pour vous ilpBC1: ah c' est moi j' ai peut-être un accent aussi hein bon mais je ne m' entends pas évidemment et c' est vrai que les gens de ma région si ils ont un accent sauf si c' est vraiment un peu trop important je n' entends pas l' accent alors euh pour moi un accent c' est c~ c' est assez difficile à dire ça s' entend mais à s' ex~ à expliquer c' est difficile euh on entend quand même une différence entre le Canadien qui parle le Français euh et encore en France ils trouvent qu' il y a des différences que j~ on ne perçoit pas toujours très bien nous-mêmes et euh je vous dis euh le Bruxellois c' est la façon de tourner les les mots peut-être de les exprimer c' est peut-être ça un accent mais enfin on l' entend quoi quand on quand on entend la personne parler on se dit il a un accent ou elle a un accent euh assez particulier ilpTN0: mm et vous vous ne savez pas dire si vous vous avez un accent ilpBC1: mais écoutez je croyais que j' en avais un je croyais que j' avais l' a~ l' accent typique de la région du Centre mais en fait euh quand je suis allée en France l' année passée on m' a demandé de quelle région de France je venais alors euh j' ai été étonnée parce que la dame a dit ben vous n' avez pas d' accent belge dis oui mais c' est peut-être l' accent bruxellois que vous attendiez alors j' ai peut-être un petit peu l~ l' accent l' accent du Centre peut-être c' est à vous de me le dire parce que je vous dis on ne s' entend pas parler soi-même vous ne dites rien vous ah voilà ilpTN0: moi je ne dis rien non je ne peux rien dire et euh selon vous est-ce que un accent peut influencer la la perception qu' on a d' une personne ilpBC1: je pff je crois que oui ça peut é~ certaines personnes peuvent être énervées plus que d' autres d' autres n~ personnes si on elles ont un accent trop important par exemple ne pourraient jamais être téléphonistes ilpTN0: mm ilpBC1: et répondre au téléphone c~ elles pourraient peut-être perdre un emploi à cause de un accent certains c' est d' autres personnes parfois avec une voix une fois un peu plus un peu trop gamine par exemple une voix trop féminine ou elles peuvent perdre certaines places à cause de ça des voix de direction par exemple à une femme qui a une voix de d' enfant ne pourrait peut-être pas euh c' est c' est dommage mais enfin c' est c' est comme ça oui moi je crois que il y a quand même euh à certains moments des des conséquences négatives à certains accents hein pas tous hein ilpTN0: hum est-ce qu' il y a des gens qui parlent sans accent ilpBC1: oh pff c' est une question-piège ça pff mais c' est justement tout le problème se pose en fonction de votre euh question précédente qu' est-ce que c' est que un accent pff moi je pff je ne pense pas tout le monde à au moins au moins son accent parce que je suis sûre que les les Canadiens par rapport à moi ils vont dire que j' ai un accent ilpTN0: mm ilpBC1: donc euh tout est tout est relatif tout est selon la perception de la personne quoi qui écoute l' autre parler c' est mon avis moi je crois que tout le monde a un accent finalement ilpTN0: alors euh voici la la sixième phrase ilpBC1: quand on parle souvent le wallon on ne parle pas bien le français avant c' était peut-être vrai maintenant je suis plus d' accord je suis pas d' accord parce que on peut très bien avoir des des phrases wallonnes typiquement wallonnes et puis après euh parler le français moi de temps en temps j~ je m' exprime en wallon quand j' ai une expression à dire quoi et je dis et puis je continue en français mais je crois que on peut très bien p~ parler le wallon qui disparaît de plus en plus d' ailleurs parce qu' on ne parle plus le wallon aux enfants on peut très bien parler le wallon et très bien parler le français je crois que je suis pas d' accord avec ça c' est vrai qu' avant bon je vous dis les les ouvriers tout ça dans les usines ils ne parlaient que le wallon donc ils savaient pas pratiquement pas parler le français et quand ils essayaient c' était un français tout à fait tordu maintenant je crois pas que c' est ça existe parce que le wallon se perd de plus en plus donc euh moi je crois que si on connaît bien le wallon on parle bien le français regardez NNAAMMEE hein il joue des pièces en wallon et il parle très bien français ilpTN0: alors euh voici la dernière phrase c' est toujours sur le wallon ilpBC1: il n' y a plus que les vieux qui parlent le wallon mais c' est plutôt d' accord quoique j' aurais une réponse euh disons euh je dis je ne dis pas tout à fait d' accord parce que même les vieux maintenant parlent de plus en plus le français et en fait il y a un regain de de langues endogènes euh parce que euh bon ben on apprend le wallon à l' école on réétudie le wallon ce qui n' était pas nécessaire avant mais les générations actuelles parlent de plus en plus le le français et moi je suis un peu triste je ne sais pas c on avait dit déjà qu' on allait parler un peu wallon à à notre fille mais finalement c' est vrai qu' on ne le fait pas c' est un peu dommage et il y a des des des cours de de wallon à l' école que ce soit dans le primaire dans le secondaire ou même à l' université et c' est un peu dommage de devoir réapprendre ça parce que si c' est spontané l' enfant connaîtra ça euh beaucoup plus facilement ilpTN0: mm mm et à votre avis quelles personnes euh parlent encore le wallon ilpBC1: bé il y a des bon c' est vrai que beau~ beaucoup de personnes âgées entre elles parlent le wallon mais c' est tout moi je ne j' ai plus tellement l' occasion je vous dis à part quelques expressions que je lâche comme ça en wallon mais en~ entre nous euh pff c' est un peu dommage que certaines personnes trouvent que si on parle wallon on est vulgaire parce que vous voyez on revient à ça comme des cours comme on q~ donne des cours de langue autres que enfin style néerlandais français et on doit recommencer ça pour que on per~ ne perde pas une partie de sa culture ilpTN0: mm mm mm et ici à la permanence vous ne parlez jamais wallon ilpBC1: non et les gens me parlent français c' est bizarre mais c' est comme ça euh c' est très rare quand euh m~ le seul que je connais encore qui parle de temps en temps wallon comme ça en public c' était NNAAMMEE l' échevin de La Louvière qui est maintenant euh qui a maintenant terminé en quatre-vingt-huit aux élections de quatre-vingt-huit il commençait à par~ à faire un exposé en français et il continuait en wallon ilpTN0: mm ilpBC1: et euh parce que il il il s' expri~ bon il trouvait que c' était plus facile pour lui et tout le monde comprenait mais on lui posait des questions en français ilpTN0: mm et vous enfin à quoi attribuez-vous le fait qu' on vous parle en français à vous ilpBC1: pff je crois que c' est c' est plus une forme de respect parce que à un certain moment le wallon était considéré comme une langue vulgaire ilpTN0: mm ilpBC1: parce que c' était au départ c' était parlé à quand on a commencé à parler un peu plus le français dans nos régions euh les les em~ les employés les les patrons parlaient le français et les ouvriers parlaient le wallon donc c' était pff c~ c' était un peu dommage de dire ça parce que moi je suis pas d' accord avec cette expression-là mais disons que c' était les basses classes qui parlaient le wallon et c' est c' est c' est dommage ilpTN0: mm ilpBC1: mes parents entre eux par exemple papa était employé euh mes parents entre eux parlaient le wallon mais je ne sais pas lui si si il s' exprimait en français au bureau je ne sais pas très bien mais je crois qu' entre copains ils s' exprimaient encore en wallon mais ici si on me parle m~ peut-être qu' ils es~ ils estiment que si ils me parlaient wallon ilpTN0: mm ilpBC1: que soit que je les comprendrais pas parce que je suis jeune hein euh ou bien alors que ce serait un manque de respect je ne sais pas ilpTN0: c' est mm et ce n' est pas parce que vous êtes une femme ou ilpBC1: non je enfin je ne pense pas mais c' est vrai que dans tous les magasins maintenant c' est très rare quand on parle chez le boucher caetera on parle français hein tout tout maintenant se fait en français ilpTN0: hum mm mm ilpBC1: et les gens entre eux quand ils viennent me voir c' est très rare quand ils parlent wallon entre eux ilpTN0: et votre frère euh pendant ses permanences ilpBC1: c' est le français aussi ilpTN0: aussi ilpBC1: les gens ils s' expriment en français avec lui même si parfois c' est un français un peu un peu tordu qu' il y a des où il y a des erreurs mais autrement beaucoup de gens viennent parler en français je crois je lui ai jamais posé la question en fait mais le peu que j' ai pu être là lors d' une permanence c' était en fr~ on s' exprimait en ils s' exprimaient en français ilpTN0: quoi et vous ne connaissez pas de jeunes dans la région qui le parlent vous n' entendez pas euh ilpBC1: qui parlent wallon ilpTN0: oui ilpBC1: de temps temps ici en bas euh dans le café quand je sors de ma permanence de temps en temps il y en a un qui me lâche une boutade en wallon mais ça ne va pas ilpTN0: plus mm ilpBC1: loin quand c' est pour é~ euh m' expliquer des choses sérieuses on parle français mais c' est vrai que des boutades euh ou bien alors quand je descends ça y est m' fille avez fini ou bien bon des des petites phrases comme ça ilpTN0: mm ilpBC1: mais si on parle quelque chose de c~ euh sérieusement euh ilpTN0: c' est et avec vos parents ilpBC1: je leur parle en français ils me parlent en français et entre eux c' est en oui il y a ma ma grand~ enfin c' est-à-dire que j' ai déjà des parents déjà plus âgés hein il il y a ils ont plus enfin il y a plus de quarante ans de différence entre eux et moi donc disons que c' est l' âge de mes grands-parents fait c' est une gén~ il y a il y a une génération qui a sauté mais ma grand-tante et mes grands-parents que j' ai connus les autres je les pas connus les mes mes du côté de ma la famille de ma maman ilpTN0: et quand vous étiez jeune aussi ilpBC1: euh ils me parlaient en wallon mais je leur répondais en français ilpTN0: mm ilpBC1: mais j~ c' est pour ça que je comprends le wallon en fait c' est parce que bon mes mes grands-parents et ma grand-tante me parlaient en en wallon euh je crois qu' ils s' exprimaient le mieux possible en français mais leur langue usuelle c' était le wallon et c' est un peu comme ça que je connais je connais le wallon peut-être pas excessivement bien parce que là aussi il y a des des mots qu' on n' utilise pas comme en français qu' on n' utilise pratiquement jamais il faut a~ avoir recours au dictionnaire ilpTN0: mm ilpBC1: donc il y a des des finesses q~ à certains moments je dois demander à mon père mais qu' est-ce que c' est que ce mot autrement euh je comprends bien le wallon peut me parler en wallon sans sans problème je crois que c' est suite ilpTN0: à ça mm ilpBC1: c' est pour ça que no~ notre fille on est un peu déçu que euh entre nous on ne parle pas wallon pour qu' elle puisse auss~ au moins baigner euh dans dans dans la langue maintenant s' il faut un jour on prendra une journée on lui parlera wallon mais c' est pas naturel quoi notre langue naturelle ilpTN0: c' est mm ilpBC1: c' est le français ilpTN0: merci ilpBC1: voilà