Le corpus TCOF comporte deux grandes catégories : des enregistrements de corpus d’interactions entre adultes et enfants et des enregistrements d’interactions entre adultes dans différentes situations de communication (conversation, entretien, récit de vie, réunion de travail, etc.). Cette dernière base est constituée d’environ 300.000 mots pour un total de 23 heures de parole. L’ensemble a été mis à disposition du projet Orféo.
Corpus | TCOF |
Nom du fichier | Mat_tho_sd |
Responsable(s) | Jeanne-Marie Debaisieux |
Résumé | les problèmes dans son métier d'enseignant |
Date de l'enregistrement | 00/00/2000 |
Durée de l'enregistrement | 00:05:50 |
Nature du signal | audio |
Anonymisation du signal | bip |
Niveaux d'annotation | Annotation automatique |
Annotation | automatique |
Type | entretien |
Secteur | privé |
Interaction en milieu … | amical |
Modalité | oral |
Nombre de locuteurs | 2 |
Situation de l'enregistrement | face_à_face |
Adresse d'échantillon | /annis-sample/tcof/Mat_tho_sd.html |
Identiant du locuteur | L1 |
Âge du locuteur | 21-60 |
Sexe du locuteur | F |
Profession du locuteur | étudiant |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | France, Lorraine |
Identiant du locuteur | L2 |
Âge du locuteur | 21-60 |
Sexe du locuteur | F |
Profession du locuteur | enseignant |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | France, Lorraine |
Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate
, so you will not be able to change the speech rate.)
L1: | et puis sinon euh c' est quoi les principales difficultés que tu rencontres avec euh les enfants fait |
L2: | les parents |
L1: | les parents |
L2: | pas la principale non mais souvent c' est les parents qui sont les principaux responsables des des soucis qu' ont les enfants |
L1: | quoi hum ouais |
L2: | quand tu vois n-~ NNAAMMEE donc lui c' est c' est tout l' environnement qu' il y a remettre en cause c' est un enfant qui a qui n' a jamais été stimulé qui est hyper couvé donc qui se laisse un peu porter il fera pas d' effort de recherche euh tout a toujours été apporté sur un plateau il a jamais rien eu à faire donc euh |
L3: | bonjour |
L2: | c' est là c' est les parents qui sont à remettre en cause c' est pas le gamin en lui même le gamin s' il avait été dans d' autres dans un autre contexte il aurait été totalement différent |
L1: | ouais |
L2: | donc il y en il y en a d' autres dans ce cas-là où les parents ben sont souvent en cause comme comme NNAAMMEE la maman hyper agressive avec lui et vice versa donc c' est un gamin qui qui est un peu besoin de l' exprimer donc bon c' est des choses comme ça il y a d' autres mamans qui sont qui ont du mal à contenir leurs enfants du coup qui laissent passer pleins de choses et l' enfant forcement arrivé dans un milieu où il y a des règles et celui qui les respecte pas il est puni il comprend pas puisque chez lui jamais il est puni il fait il a le droit de faire les mêmes choses et on lui dit rien là il fait une bêtise hop on lui tombe dessus alors qu' à la maison c' est pas une bêtise donc ça c' est souvent ce qui pose le plus gros problème quoi après c' est les les non francophones |
L1: | problème s de langage ouais de communication ouais |
L2: | problème s de communication leur faire des choses leur intégrer des choses puisqu' on n' est même pas sûrs de ce qu' ils comprennent de ce qu' ils enregistrent de ce qu' ils sont capables de faire donc |
L1: | bon hum comme NNAAMMEE on se enfin moi je me demande toujours si elle comprend vraiment quand je lui dis |
L2: | quelque chose elle comprend certaines |
L1: | il y a le doute |
L2: | choses puisque quand on lui demande aller chercher tel objet ou telle chose elle y va et elle prend la bonne chose |
L1: | ouais hum |
L2: | donc il y a quand même des choses qui sont rentrées mais je pense est des des choses qu' elle entend tous les jours puisque de toute façon les les outils qu' on a dans la classe est toujours les mêmes quand on va chercher le prénom et qu~ c' est c' est quelque chose qui est répétitif donc ça elle a assimilé mais je pense que hors contexte je suis pas sûre qu' il y ait de la compréhension |
L1: | voilà |
L2: | si on lui donne les mêmes mots mais c' est plus dans la classe est plus au moment des ateliers c' est plus au moment de de ranger je suis pas sûre qu' elle les comprenne là je pense est plus lié au contexte et et voilà c' est une enfant qui qui a quatre ans qui est là depuis quatre mois et demi à l' école et qui a pas fait d' énormes progrès en terme de langage euh l' année dernière on en avait une qui arrivait d' Algérie en deux mois elle parlait français couramment |
L1: | elle va être perdue ouais et quand c' est comme ça vous avez un programme qui normalement est censé être fait pour l' aider |
L2: | à ben normalement |
L1: | à mieux parler |
L2: | en centre ville il y a une classe d' a-~ d' initiation je crois que ça s' appelle c' est en fait pour les enfants primo-arrivants donc les enfants qui arrivent de l' étranger qui parlent pas français ils passent par cette classe pour déjà apprendre la langue et ensuite ils sont renvoyés vers les écoles de leur |
L1: | quartier ouais |
L2: | le problème c' est qu' il y a une classe pour tout Nancy et c' est des classes qui accueillent je crois que c' est entre huit et douze gamins |
L1: | forcément |
L2: | ils en prennent pas plus donc ça fait léger bon les parents qui viennent vivre au-du-Lièvre c' est pas pour ap~ prendre le bus le matin à sept heures pour déposer l' enfant au |
L1: | centre ville ouais donc c' est c' est sûr et les descendre ouais au |
L2: | centre ville donc là apparemment NNAAMMEE vient de me dire ça tout à l' heure que l' année prochaine on aurait une classe d' initiation sur le quartier mais bon ce qui est dommage c' est que les enfants comme NNAAMMEE ou NNAAMMEE |
L1: | ça sera trop tard |
L2: | ben eux seront plus des primo-arrivants puisque ça fera un an qu' ils seront en |
L1: | France ouais |
L2: | et je suis pas sûre que dans un an ils parleront mieux mieux français donc le problème va se poser bon là comme ils c' est des petits il y a aucune prise en charge qui est prévue pour eux donc peut-être que cette année NNAAMMEE donc la rééducatrice RA Z les prendra partir du troisième trimestre dans un atelier langage pour les baigner encore plus dedans si c' est pas le cas il faudra qu' ils attendent être en moyenne section donc deux ans avant d' apprendre à lire pour déjà apprendre la langue |
L1: | hum |
L2: | et NNAAMMEE elle a pas non plus énormément d' heures à leur disposition généralement c' est une ou deux heures grand maximum par semaine qu' elle peut leur octroyer donc ça fait quand même léger quand on voit que depuis quatre mois qu' ils sont dans l' école et ils sont là tous les jours ces deux enfants-là ils sont rarement absents donc ils sont bai baignés dans le dans le langage |
L1: | hum dans la dans la langue ouais |
L2: | c' est ils font que ça ils entendent que du français pendant six heures dans la journée il y a rien qui reste donc |
L1: | ça change rien |
L2: | là moi j' avoue je sais pas trop comment procéder après pour leur faire intégrer les mots je peux pas leur bourrer dans le crâne euh faut que ça ça vienne d' eux aussi donc |
L1: | après ouais |
L2: | il y a les parents aussi qui rentrent en ligne de |
L1: | compte et ils parlent pas du tout français euh à la maison ils savent au moins parler français avec leurs parents ou |
L2: | ah ben non ben je sais déjà que NNAAMMEE c' est sûr il parle pas français avec leurs parents déjà j' ai du mal à leur parler moi en français pour qu' ils comprennent donc je pense qu' à la maison c' est en arabe et souvent quand je le les vois venir chercher l' enfant quand ils le raccompagnent ils lui parlent en arabe |
L1: | ouais ils comprennent pas bien en arabe ça fo~ ça favorise pas oui |
L2: | donc bon non et puis ben NNAAMMEE eh ben le problème est encore plus complexe puisque en fait ils sont trilingues |
L1: | ouais |
L2: | donc les parents parlent anglais flamand et français non pas anglais ils parlent français flamand et l-~ dialecte du Ghana |
Nom fichier | Lien | Taille (octets) |
---|---|---|
Mat_tho_sd.orfeo | fichier | 82550 |
Mat_tho_sd.wav | fichier | 15435126 |
Mat_tho_sd.xml | fichier | 3138 |
Mat_tho_sd.txt | fichier | 6677 |
Tous les fichiers ci-dessus dans un fichier .zip.