Le corpus TCOF comporte deux grandes catégories : des enregistrements de corpus d’interactions entre adultes et enfants et des enregistrements d’interactions entre adultes dans différentes situations de communication (conversation, entretien, récit de vie, réunion de travail, etc.). Cette dernière base est constituée d’environ 300.000 mots pour un total de 23 heures de parole. L’ensemble a été mis à disposition du projet Orféo.
Corpus | TCOF |
Nom du fichier | Acc_kom_07 |
Responsable(s) | Virginie André |
Résumé | Trois étudiants, dont un Japonais, ont une conversation sur les accents régionaux. Ils font remarquer qu'il est plus ou moins facile d'entendre un accent quand on se trouve dans une même région ou dans une même endroit depuis longtemps. Ils s'amusent de l'accent de certaines régions de France. |
Date de l'enregistrement | 20/12/2007 |
Durée de l'enregistrement | 00:05:01 |
Nature du signal | audio |
Anonymisation du signal | bip |
Niveaux d'annotation | Annotation automatique |
Annotation | automatique |
Type | conversation |
Secteur | privé |
Interaction en milieu … | amical |
Modalité | oral |
Nombre de locuteurs | 2+ |
Situation de l'enregistrement | face_à_face |
Adresse d'échantillon | /annis-sample/tcof/Acc_kom_07.html |
Identiant du locuteur | L1 |
Âge du locuteur | 16-20 |
Sexe du locuteur | M |
Profession du locuteur | étudiant |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | France, Lorraine |
Identiant du locuteur | L2 |
Âge du locuteur | 16-20 |
Sexe du locuteur | M |
Profession du locuteur | étudiant |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | France, Normandie |
Identiant du locuteur | L3 |
Âge du locuteur | 21-60 |
Sexe du locuteur | M |
Profession du locuteur | étudiant |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | Japon |
Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate
, so you will not be able to change the speech rate.)
L2: | ça c' est les c' est marrant |
L1: | pour toi l' accent naturel c' est le tien et l' accent des autres est étranger et pour les e-~ pour les étrangers euh enfin les des rég-~ des régions étrangères c' est leur accent qui est naturel c' est leur accent qui est |
L2: | bon même si tu t' écoutes tu t' écoutes tu t' enregistres tu t' écoutes parler et tu t' en rendras compte au niveau de l' accent |
L1: | qu' on a un accent |
L2: | ouais |
L1: | tu peux pas t' en rendre compte parce que tu es né avec |
L2: | je te promets que si je te promets que |
L1: | si vu que moi j' ai grandi en Lorraine tout ça je n' ai entendu que des gens parler |
L2: | oui mais toi |
L1: | euh oui l' accent-là je vais dire moi pour moi c' est il y a pas d' accent c' est quand j' entends quelqu' un m' a dit une autre région qui c' est c' est là qu' il y a l' accent |
L2: | mais non mais je ai j' ai déjà fait je te promets que |
L1: | si non mais c' est c' est ça me paraît logique |
L2: | non non je te promets que |
L1: | si parce que toi tu euh ah tu as tu as vécu ailleurs aussi avant |
L2: | ouais c' est peut-être ça aussi remarque qui fait que |
L1: | parce que tu as été habitué en euh avant si tu habitais au Havre ou en Belgique tu avais pas le même accent autour de toi tandis que moi c' est je suis né ici ça fait dix-huit ans que je parle avec des personnes qui sont nées ici |
L2: | hum |
L1: | qui ont le même accent ou si elles ont déménagé qui l' ont forcément un peu attrapé |
L2: | ouais |
L1: | mais comme toi tu as vécu peut-être huit ans au Havre et qu' à ensuite |
L2: | non même |
L1: | pas ben je sais pas je |
L2: | mais par contre moi je me rends je je me rends assez compte c' est que euh bon quand on est quand j' étais petit j' étais donc dans un pays étranger avec une langue étrangère et je me demande si ça joue pas au niveau de l' oreille tu sais après quand on te parle une que finalement quand on te parle à quand on parle après dans une langue étrangère de ne pas être dérangé parce que tu sais il y a des gens dès qu' on dès qu' ils entendent parler une langue étrangère ils sont pas ils aiment pas quoi que moi limite euh ça m' est égal je pense que ça ça doit ça doit jouer mh mh je pense ça aussi doit jouer quand tu commences à apprendre des langues |
L3: | mais c' est difficile à dire parce qu' on n' a pas de français sans accent |
L2: | oui tous les Français ont un accent normal |
L3: | c' est comme il a dit tout à l' heure |
L2: | Clément comme tous les Japonais ont un accent ou tous les vous avez un acce-~ vous avez des accents forcément |
L3: | oui oui on a-~ on appelle on appelle dia diale-~ dialo-~ dia~ dia~ |
L2: | entre autre |
L3: | dia- dialecte mais en fait c' est c' est l' accent |
L1: | oui |
L2: | ouais |
L1: | mais moi aussi il y a aussi quand même |
L2: | et c' est quoi c' est le sud |
L3: | qui est non partout partout |
L1: | mais euh ce qui ce qui dé-~ ce qui définit un accent c' est quand même une grande part de l' histoire avec euh les populations qui ont vécu à tel endroit je veux dire |
L2: | ouais mais c' est c' est après tu rentres |
L1: | parce que avant euh la France était partagé il y avait euh je sais plus des Gaulois et caetera les Francs |
L2: | et caetera oui mais là tu rentres dans tout ce qui est euh les dialectes les vernaculaires euh |
L1: | oui mais euh forcément c' est souvent c' est euh l' histoire qui veut ça c' est on on on reste quand même des des sédentaires et à partir d' un moment c' est c' est on s' est sédentarisé et si on s' est implanté là notre famille s' implante là elle nous appartient c' est notre terre à nous quelque part où j' ai cultivé mes betteraves et euh mon petit-fils il cultivera des betteraves ou des patates si ça marche plus les betteraves et euh et on on~ et ensuite tu tous nos connaissances sont là et on reste souvent implanté dans un coin c' est souvent quand notre entourage forcément sur trente personnes qu' on connaît euh plus de vingt plus de vingt vingt-cinq eh ben i-~ elles elles restent à vivre dans le même endroit au même endroit ce n' est que cinq six qui déménagent après l' attrait je dirai que l' attrait davantage culturel et au niveau euh niveau météorologique que l' attrait mh quand on déménage souvent c' est raison du métier je trouve un métier ailleurs plus intéressant ben je pars ailleurs pour mieux gagner |
L2: | ouais |
L1: | après ça dépend de si tu trouves ta copine et qu' elle habite ailleurs après faut faire un choix c' est un endroit ou un autre |
L2: | plein de raisons tu as plein de raisons |
L1: | hein oui mais quand même la plupart du temps souvent tu sais |
L2: | mais tu sais que au Moyen-Âge euh enfin au Moyen-Âge dans la France euh p-~ par exemple dans le tiers-état euh même jusqu' au dix-neuvième siècle quand les gens quand euh ils devaient dire leur nom ils disaient je m' appelle par exemple je sais pas moi François fils de |
L3: | quelqu' un mh c' est-à -dire vous n' avez pas de nom de famille |
L2: | si si il y a des noms de famille mais à cette époque-là c' était des gens se définissaient par rapport au père par rapport |
L3: | au |
L2: | ah que maintenant c' est je vais dire c' est nom de famille euh |
L3: | ça marché chez nous comme ça parce que on n' a pas on avait pas de nom de famille pour des paysans |
L2: | ouais |
L3: | ouais c' est lors de la restaura~ restauras~ restauration de Meiji ben c' est fin voilà fin fin dix-neuvième on a inventé beaucoup de noms de famille parce que j' habite |
L2: | l' ère Meiji donc c' est dix-neuvième |
L3: | euh en amont de la fleuve fleuve fleuve de la rivière comment on l' appelle |
L2: | du fleuve oui |
L3: | ben par exemple Murakami ben ça ça signifie c' est c' est amont de de rivière on a inventé beaucoup de nom comme ça |
L2: | ben alors les voisins ils devaient avoir le même nom parce qu' il y a toujours un seul amont de la rivière donc les voisins devaient avoir le même nom euh |
L3: | hein ben euh oui c' est vrai |
L2: | ça doit être compliqué pour la généalogie alors cette histoire |
L1: | parce que ah ben maintenant France c' est stupide ailleurs qu' on voit c' est euh tu peux porter le nom de ta mère et tu peux avoir trois noms de famille tu peux t' appeler euh Julien euh s-~ son père c' est euh je sais pas c' est euh c' est François la mère c' est Dupont et le et euh ça peut être voilà ça peut être Julien François Dupont |
L2: | tu peux non ce qu' il y a c' est que tu peux choisir ou tu portes le nom du père ou tu décides de porter le nom de la mère |
L1: | c' est un peu lourd oui mais tu le portes tu peux porter les deux si les parents le veulent après tu choisis |
L2: | autrement tu peux porter les deux mais euh |
L1: | mais moi je trouve que oh c' est bête ça |
L3: | mais par contre |
L1: | les je fais pas la discrimination vers les femmes c' est euh c' est pour simplifier quoi ça été l' homme ça été l' homme |
L2: | tu entends le le pur produit de la société phallocratique |
Nom fichier | Lien | Taille (octets) |
---|---|---|
Acc_kom_07.orfeo | fichier | 88353 |
Acc_kom_07.wav | fichier | 13298442 |
Acc_kom_07.xml | fichier | 3792 |
Acc_kom_07.txt | fichier | 6995 |
Tous les fichiers ci-dessus dans un fichier .zip.