Le ‘French Oral Narrative Corpus’ comprend 87 contes d’une variété de types (fantastiques, merveilleux, facétieux etc.), racontés par 18 conteurs et conteuses du Conservatoire de Littérature Orale à Vendôme. Les contes sont transcrits et annotés selon les conventions de la Text Encoding Initiative (TEI), avec des métadonnées sur les conteurs et conteuses et sur les contextes de performance. Le corpus a été subventionné par la Arts and Humanities Research Council (AH/E000649/1) et la British Academy (SG39350). L’ensemble a été mis à disposition du projet Orféo.
Corpus | Frenchoralnarrative |
Nom du fichier | Sauvage_071-5_LE_BRAHMANE_ET_SA_FEMME |
Responsable(s) | Janice Carruthers |
Résumé | Une locutrice raconte un conte |
Date de l'enregistrement | 18/04/2000 |
Durée de l'enregistrement | 00:05:57 |
Nature du signal | audio |
Qualité du son | environnement peu bruité |
Niveaux d'annotation | Annotation automatique |
Annotation | automatique |
Type | narration |
Secteur | professionnel |
Modalité | oral |
Nombre de locuteurs | 1 |
Situation de l'enregistrement | en_public |
Adresse d'échantillon | /annis-sample/frenchoralnarrative/Sauvage_071-5_LE_BRAHMANE_ET_SA_FEMME.html |
Identiant du locuteur | Sauvage |
Âge du locuteur | 21-60 |
Sexe du locuteur | F |
Profession du locuteur | conteur |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | France, Ile-de-France, Paris |
Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate
, so you will not be able to change the speech rate.)
Sauvage: | tiens ça n' est pas s-~ sans raison si la femme d' un brahmane échange du sésame déjà mondé contre du sésame non-mondé ça n' est pas sans raison que la femme d' un brahmane c' est-à-dire d' un prêtre échange du sésame déjà mondé contre du sésame non-mondé le sésame de toutes petites petites petites graines mais elle a une écorce comme toutes les autres graines et pour la préparer il faut la monder on la met sur une pierre une grande pierre plate on jette de l' eau dessus et l' on frotte doucement jusqu' à ce que la fine écorce en aille c' est tout un travail et dans ce village-là il y avait un brahmane un prêtre qui vivait des aumônes lui aussi il dit à sa femme aujourd' hui est un jour sacré les aumônes seront généreuses mais nous aussi nous devons être généreux si nous voulons recevoir ensuite prépare un plat que tu offriras au premier mendiant venu et moi j' irai dans le voi-~ les voi-~ les villages voisins pour quêter préparer un plat pour un mendiant lui répond sa femme mais suis-je assez riche pour donner à manger aux pauvres il n' en est pas question ma femme il ne faut pas vivre avec parcimonie il faut apprendre à donner si tu ne vis si tu vis avec parcimonie tu deviendras comme celui à qui il est arrivé une crête rouge sur la tête sa femme le regarde étonnée alors le brahmane lui raconte et lui dit il y avait un chasseur qui pistait un sanglier la bête courait dans la forêt le chasseur la suivait il avait son arc à la main son carquois de flèches et il courait il courait derrière le sanglier le sanglier courait devant ils couraient tous les deux jusqu' au moment où le sanglier a vu son chemin fermé par des troncs d' arbres abattus il fait demi-tour fait front contre le chasseur charge à cet instant le chasseur lui décoche une flèche pchit qui arrive droit au défaut de l' épaule la bête mortellement blessée dans un dernier effort rassemble son énergie charge le chasseur l' éventre avec ses défenses le chasseur tombe mort sur le sanglier mort arrive un chacal le chacal regarde le sanglier mort le chasseur mort et se dit les dieux sont avec moi aujourd' hui jamais je n' ai vu autant de belle et bonne viande à ma disposition j' ai à manger pour des jours et des jours je pourrais faire un festin fantastique et à cet instant il se dit st st ne nous laissons pas prendre par la gourmandise soyons comme les sages qui dégustent l' élixir de vie jamais follement à petites gorgées et le chacal commence à regarder ce qu' il pourrait grignoter petit sec juste pour calmer sa faim le reste il le mangera demain et à force de tourner de retourner il aperçoit la corde de l' arc du chasseur faite d' un boyau séché et bien tourné alors il se met la gueule autour de de la pointe de l' arc et il commence à ronger à sucer le noeud qui est tout au bout de la corde il use il use il use la corde et à force de l' user l' arc se détend lui traverse le palais la cervelle le crâne et lui fait une crête rouge sur le sommet du crâne et voilà pourquoi je dis ma femme dit le brahmane si l' on vit avec parcimonie il vous pousse une crête rouge sur le sommet de la tête devant un argument aussi irréfutable la femme du brahmane lui a dit très bien très bien je préparerai un plat pour le premier mendiant venu et son mari s' en est allé regarde dans ses réserves trouve un petit peu de sésame non-mondé et se met en devoir de le préparer longuement puis elle prend ce sésame encore humide le dépose dans une corbeille et place la corbeille dehors pour attendre que le soleil sèche les grains à cet instant non c' était un chien un chien passe qui renifle le sésame et le les chiens en Inde se sont aussi des mendiants mais ceux-là ne sont pas du tout bien venus et celui-là se met à renifler le sésame trouve que ça n' est pas bon à manger alors il s' oublie il pisse dessus le temps que la femme l' entende elle se retourne elle attrape un bâton elle lui jette le chien est parti mais trop tard le sésame était souillé on ne pouvait plus l' utiliser on peut plus l' utiliser oui on peut plus l' utiliser mais on peut peut-être l' échanger la femme récupère le sésame souillé le remet dans le sac et puis se promène dans les rues du village en disant qui veut du sésame déjà mondé contre du sésame non-mondé qui veut du sésame déjà mondé contre du sésame non-mondé elle finit par trouver une femme qui avait un petit peu pris de retard dans la préparation de son repas qui lui dit oui oui oui volontiers volontiers poids poids on échange les deux sacs et la femme du brahmane toute contente revient à la maison avec son sésame l' autre femme ravie de son échange dit à sa voisine ah j' ai échangé du sésame déjà mondé contre du sésame non-mondé et auprès de qui as-tu fait cet échange lui a dit la voisine auprès de la femme du brahmane ah alors tu peux jeter ton sésame il n' est pas bon tu peux le jeter immédiatement car ça n' est pas sans raison que la femme du brahmane échange du sésame déjà mondé contre du sésame non-mondé car c' est une futée c' est une rusée |
Nom fichier | Lien | Taille (octets) |
---|---|---|
Sauvage_071-5_LE_BRAHMANE_ET_SA_FEMME.orfeo | fichier | 73913 |
Sauvage_071-5_LE_BRAHMANE_ET_SA_FEMME.wav | fichier | 15745698 |
Sauvage_071-5_LE_BRAHMANE_ET_SA_FEMME.xml | fichier | 2704 |
Sauvage_071-5_LE_BRAHMANE_ET_SA_FEMME.txt | fichier | 5166 |
Tous les fichiers ci-dessus dans un fichier .zip.