Le ‘French Oral Narrative Corpus’ comprend 87 contes d’une variété de types (fantastiques, merveilleux, facétieux etc.), racontés par 18 conteurs et conteuses du Conservatoire de Littérature Orale à Vendôme. Les contes sont transcrits et annotés selon les conventions de la Text Encoding Initiative (TEI), avec des métadonnées sur les conteurs et conteuses et sur les contextes de performance. Le corpus a été subventionné par la Arts and Humanities Research Council (AH/E000649/1) et la British Academy (SG39350). L’ensemble a été mis à disposition du projet Orféo.
Corpus | Frenchoralnarrative |
Nom du fichier | Bloch_052-5_DEUX_ECOSSAIS |
Responsable(s) | Janice Carruthers |
Résumé | Une locutrice raconte un conte |
Date de l'enregistrement | 16/03/1999 |
Durée de l'enregistrement | 00:12:20 |
Nature du signal | audio |
Qualité du son | environnement peu bruité |
Niveaux d'annotation | Annotation automatique |
Annotation | automatique |
Type | narration |
Secteur | professionnel |
Modalité | oral |
Nombre de locuteurs | 2 |
Situation de l'enregistrement | en_public |
Adresse d'échantillon | /annis-sample/frenchoralnarrative/Bloch_052-5_DEUX_ECOSSAIS.html |
Identiant du locuteur | Bloch |
Âge du locuteur | 21-60 |
Sexe du locuteur | F |
Profession du locuteur | conteur |
Niveau d'études du locuteur | études supérieures |
Lieu de naissance du locuteur | France, Ile-de-France, Paris |
Identiant du locuteur | LX |
Âge du locuteur | inconnu |
Sexe du locuteur | inconnu |
Profession du locuteur | inconnu |
Niveau d'études du locuteur | inconnu |
Lieu de naissance du locuteur | inconnu |
Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate
, so you will not be able to change the speech rate.)
Bloch: | je je ne sais pas si à défaut de connaître le Transsibérien le Talbot le Transeurope-express est-ce que vous connaissez la gare d' Edimbourg c' est une soirée un peu gare comme ça c' est un éclairage un peu gare d' Edimbourg comme ça |
LX: | non on va rouler toute la nuit |
Bloch: | pardon |
LX: | on va rouler toute la nuit |
Bloch: | ben oui enfin c' est non per-~ personne ne parce qu' elle a été refaite ah est-ce que vous connaissez la gare de Lille-Europe |
LX: | oui oui |
Bloch: | ah vos impressions |
LX: | froide |
Bloch: | froide courants d' air oh ben voilà vous êtes à Edimbourg vous voyez le genre le verre la transparence la luminosité le néon |
LX: | gare gare |
Bloch: | oui mais alors à Edimbourg oh si si je veux vous emmener à Edimbourg c' est d' abord parce que à Londres ah les les villes ne sont pas amies hein |
LX: | mm |
Bloch: | mais il y a là quand même à Londres un manuscrit que la ville d' Edimbourg souhaite récupérer ce manuscrit est dans la grande bibliothèque qui est à côté de la gare de Sainte Pancras à Londres ça vous connaissez |
LX: | non euh |
Bloch: | c' est la plus belle gare européenne Sainte Pancras peut-être comparable aux gares indiennes celle de Bombay ou Delhi non mais enfin vous avez l' avenir devant vous allez-y parce que Vendôme Paris Paris Londres |
LX: | c' est oui c' est à côté |
Bloch: | quoi oui je vous mets au défi d' y arriver pardon |
LX: | on va partir tout de suite |
Bloch: | hein je sens je sens là des bon alors pour revenir à Sainte Pancras à la bibliothèque de Londres où se tient ce manuscrit alors là je vous préviens tout de suite vous allez être déçus ce manuscrit est en fait une très mauvaise traduction des Mille et Une Nuits c' est l' écrivain Borges qui l' affirme faut-il le croire je sais pas pourquoi il avait une aversion pour la traduction de Burton faudrait demander à Pascal Quéré s' il a tenu compte de la traduction anglaise des Mille et Une Nuits dans sa classe parce que Borges est allergique à Burton or le manuscrit existe donc à la grande bibliothèque à Londres et à Edimbourg on aimerait avoir le manuscrit et je vais vous dire pourquoi au début du siècle il y avait égarés à Londres deux Ecossais amoureux des Mille et Une Nuits et qui s' étaient rencontrés à cause de ce manuscrit qui n' était pas encore installé dans cette nouvelle bibliothèque qui n' existait pas au début du siècle mais ces deux hommes-là on connaît leurs noms l' un était cordonnier d' Edimbourg il s' appelait Mister Hare monsieur lièvre vous voyez qu' en français la traduction passe très mal Mister Hare c' est quand même beaucoup plus beau et il avait un compagnon de lecture qui s' appelait Mister Burke et alors ça la traduction est est à voir à entendre à envisager il n' était pas du tout cordonnier mais jardinier Burke mais amoureux fou des Mille et Une Nuits comme Hare et les deux s' étaient rencontrés à cause du manuscrit et heureusement pour les deux l' un se prenait pour le calife Arun al Rachide est -ce que vous saviez que Arun al Rachide était ami de Charlemagne |
LX: | non non non on ne sait |
Bloch: | pas c' est grâce au calife Arun al Rachide qu' à Aix-la Chapelle la cathédrale a été construite pour Charlemagne ils étaient très liés les deux bon mais ça Mister Hare et Mister Burke le savaient Hare se prenait pour le calife en personne ça tombait bien puisque Burke acceptait de jouer Jafar simple vizir mais indispensable vizir là vous y êtes hein en terrain connu on vous dit le calife Jafar tout ça vous avez entendu hein donc vous connaissez la manie des deux hommes ou bien faut la rappeler il faut vous rappeler de beaucoup de choses ce soir hein en tout cas Hare Burke tels Arun al Rachide et Jafar aimaient dans les rues d' Edimbourg comme dans celles de Londres aller déguisés écouter aux portes dans les pubs dans les rues sombres dans les jardins par nuit profonde Hare et Burke à la manière de Jafar et du grand calife Arun al Rachide ils glanaient ainsi des vies des récits de vies mais je vais vous décevoir encore car Hare et Burke sont connus dans l' histoire écossaise pour avoir été deux insatiables écouteurs écossais assassins ayant découvert le manuscrit à Londres ils auraient dérobé pour le transporter à Edimbourg ce manuscrit a été retrouvé dans l' appartement de Mister Burke Mister Burke qui arrivait qui habitait non loin de la gare petit meublé d' où mon bras levé sixième étage de l' autre côté de la gare pas encore refaite pas encore glaciale pas de courants d' air mais déjà des passages souterrains de la brique de la brique rien que de la brique mais des correspondances des souterrains et donc le manuscrit est chez Burke il n' est pas un soir où Hare n' emprunte le passage souterrain qui lui permet d' accéder directement à l' immeuble de Monsieur Burke sixième étage et là ensemble tels Jafar et Arun al Rachid ils rapportent ce qu' ils ont entendu mais ça ne suffit pas non un soir ils décident d' emmener dans le meublé de monsieur Burke un ou une qui raconterait dans le meublé en attendant le train car il faut dire que les trains écossais sont en retard ça vous le savez on peut pas compter sur le l' exactitude des trains écossais voilà pourquoi Hare et Burke profitant de la proximité du meublé et profitant du retard des trains erraient dans la salle d' attente de la gare d' Edimbourg est-ce que vous suivez ou |
LX: | bien ça va |
Bloch: | ça va encore ça va donc imaginez la salle d' attente sorte de salle comme ici à peu près autant de monde qu' ici dans la salle d' attente et Hare et Burke inspectent les visages ils cherchent ils choisissent et ils invitent un voyageur à emprunter le passage souterrain pour se rendre au sixième étage et le rituel est le suivant installer le voyageur sur l' unique canapé non loin du guéridon où il y a trois verres et une bouteille de whisky écossais deux petits tabourets l' un pour Hare l' autre pour Burke en général c' est Burke qui sert le whisky et qui le ressert et le voyageur se sent en confiance et là il est invité par Hare et Burke à raconter l' événement le plus extraordinaire de sa vie l' événement le plus marquant il a tout le temps pour y penser le whisky faisant effet le voyageur raconte et les deux insatiables Ecossais écoutent mais le rituel est toujours le même avant que le jour ne soit levé c' est Burke le plus léger des deux qui saute derrière le canapé ah il applique ses mains sur la bouche du conteur et aussitôt Hare s' installe sur l' estomac du voyageur plus aucun souffle de vie et le rituel est toujours le même le corps doit rester tiède non loin du canapé un coffre vide pour accueillir le corps tiède Hare et Burke avant que le jour ne soit levé descendent le coffre empruntent un autre passage souterrain qui les amène de l' autre côté de la gare d' Edimbourg Faculté de Médecine et là début du siècle en Ecosse l' anatomie est une science difficile il y a pas de corps à disséquer c' est interdit la médecine est en retard faute de corps mais grâce à Hare et Burke et grâce au Professeur Knox qui est leur complice à la Faculté de Médecine lorsque le corps arrive dans le coffre corps encore tiède le Professeur Knox saisit du corps derrière les murs de brique de la Faculté de Médecine une leçon d' anatomie secrète grâce à Hare et Burke insatiables écouteurs écossais assassins la médecine a pu progresser en Ecosse voilà pourquoi lorsqu' ils furent arrêtés des années plus tard jugés c' étaient deux vieillards qui n' avaient plus rien de Arun al Rachid et de Jafar non c' étaient des hommes fatigués d' avoir entendu toujours et toujours les mêmes histoires et ils se laissèrent emmener jeter en prison récemment lorsqu' on installa une consigne à la gare d' Edimbourg on découvrit des coffres scellés on les ouvrit surprise Hare et Burke le manuscrit rapatrié à Londres à la bibliothèque de Sainte Pancras ouvert à une certaine page l' histoire préférée de Hare et Burke |
Nom fichier | Lien | Taille (octets) |
---|---|---|
Bloch_052-5_DEUX_ECOSSAIS.orfeo | fichier | 107503 |
Bloch_052-5_DEUX_ECOSSAIS.wav | fichier | 32660514 |
Bloch_052-5_DEUX_ECOSSAIS.xml | fichier | 3083 |
Bloch_052-5_DEUX_ECOSSAIS.txt | fichier | 8099 |
Tous les fichiers ci-dessus dans un fichier .zip.