A: donc dites-moi de quoi est-ce que vous avez besoin vous venez de l' université de Malaga c' est ça d' accord alors quel est votre problème EE: hum je dois remplir mon contrat d' étude académique et mais je ne trouve pas le les matières A: oui oui d' accord EE: ici à à l' université de Nancy A: d' accord vous faites quelles études à l' université de Malaga EE: euh traduccion traduction et interprétariat A: -tation ou interpretariat alors euh effectivement nous n' avons pas de cours de traduction qui s' appelle EE: oui oui je sais A: mais on doit avoir euh donc vous êtes dans le département d' espagnol c' est ça d' accord donc il faudrait chercher du coté des cours qui s' appellent thème et version vous avez les emplois du temps là vous avez des papiers sur le cours EE: oui hum hum hum hum non non A: non rien du tout vous n' avez pas trouvé le l' emploi du temps en espagnol dans l' U F R de langues EE: non non c' est pour ça que je j' ai rien A: vous avez cherché auprès de EE: quelqu' un sur internet oui mais je ne trouvais A: pas vous n' avez rien trouvé non d' accord euh donc je vais chercher sur euh on va chercher sur mon ordinateur voir si on peut trouver un emploi du temps parce que vous venez bien suivre des cours français espagnol c' est ça EE: oui A: pour améliorer la traduction d' accord EE: oui hum hum A: euh EE: ou même s' il y a hum d' autres matières comme le l' allemand ou ou l' italien ou A: vous vous travaillez sur plusieurs langues EE: oui avec l' anglais et un peu d' italien A: d' accord euh vous êtes en quelle en quelle année à l' université de Malaga EE: hum je j' ai fait l' année dernière j' ai fait troisième A: troisième année vous avez eu votre licence ah non c' est une c' est en quatre ans d' accord O K donc vous entrez en quatrième année d' accord donc on peut peut-être essayer de voir du coté de la licence euh espagnol anglais mais je pensais que vous aviez au moins eu une information EE: non quatre hum hum A: non on ne vous a rien communiqué d' est-ce que vous connaissez le nom de la responsable erasmus qui s' occupe de vous non pas Malaga puisque je la connais mais ici EE: non eh oui hum non parce que euh dans le bureau erasmus A: oui EE: on m' a donné le nom de d' une professeur mais elle m' a dit que qu' elle A: non oui qu' elle qu' elle ne savait pas d' accord bon ben on va essayer de faire quelque chose d' accord EE: hum hum A: vous m' attendez deux minutes parce que d' habitude j' ai mon ordinateur portable et on peut le voir ensemble mais là je l' ai pas donc euh il va falloir que je regarde toute seule EE: d' accord A: alors écoutez j' ai un peu du mal à trouver sur la l' interface EE: hum hum A: euh du net donc ce que je vous propose c' est que je vais vous accompagner on va aller à l' U F R des langues EE: hum hum A: et on va voir si on peut vous donner euh des informations d' accord on fait comme ça alors EE: d' accord d' accord le cours de phonétique et compréhension de non euh d' espagnol sont toujours en espagnol A: je ne sais pas mais je ne pense pas que ça soit le plus intéressant pour vous si vous voulez travailler la traduction ah alors c' est vraiment écrit très petit hein alors dites moi je vous laisse euh EE: hum hum A: donc là vous avez version ça ça peut vous intéresser thème EE: quelle est la la différence entre version et thème A: donc alors ça dépend de quelle langue vous partez quand on part de sa langue maternelle entre guillemets et qu' on passe à une langue étrangère EE: hum hum hum hum A: on appelle ça de la version EE: ah d' accord A: donc pour vous la version ça va être de si vous avez un texte en espagnol on vous demande euh non pour un français quand il a un texte en espagnol et qu' on lui demande de le passer en en français c' est de la version mais pour vous ça va être du thème d' accord EE: d' accord hum hum d' oui oui A: hein donc quand quand vous partez de votre langue pour le mettre dans une langue étrangère EE: hum hum A: c' est euh c' est du thème c' est-à-dire vous devez écrire dans la langue étrangère d' accord EE: hum hum A: mais quand vous partez de la langue étrangère pour le mettre dans votre langue EE: hum A: c' est de la version puisque quand même vous écrivez dans votre langue c' est clair EE: d' accord oui A: donc pour vous donc contrairement à à pour moi d' accord contrairement à moi EE: hum hum A: version pour vous ça va être vous allez avoir un texte en français et il faudra le traduire en espagnol EE: hum hum A: d' accord EE: d' accord A: O K et pour vous le thème quand vous avez un texte en espagnol vous allez le traduire en français d' accord EE: d' accord A: c' est l' inverse pour un étudiant français EE: hum hum A: ça va O EE: hum hum A: K alors il y a quelque chose qu' il faut que je vous explique les enseignements sont regroupés dans une unité EE: hum hum A: il y a plusieurs enseignements dans l' unité et en fait pour avoir les E C T S il faut prendre l' ensemble de l' unité EE: d' accord A: vous voyez ce que je veux dire bon et les unités vous pouvez les repérer à travers des numéros EE: hum hum A: voyez là c' est unité cinq cent je vois pas le numéro d' écrit vous pouvez me dire le numéro qui est écrit là EE: hum cinq cent A: un voilà donc là aussi c' est cinq cent un là aussi EE: hum oui A: et là donc ça veut dire qu' il v~ vous devez prendre l' ensemble de ces cours EE: oui d' accord A: parce qu' il faut une note c' est l~ c' est l' ensemble des notes de cette unité qui vous donneront un crédit E C T S EE: d' accord A: il n' y a pas de crédit E C T S pour cet enseignement EE: hum A: c' est avec l' ensemble d' accord EE: d' accord et et quel est le le total de ces A: alors je vais essayer de regarder sur la maquette euh combien de combien d' E C T S alors là est-ce que vous avez regardé les enseignements qui vous intéressaient EE: oui A: je vais chercher pendant ce temps-là si j' arrive à trouver allez-y regardez vous pouvez pointer puis vous allez me dire si ça vous convient EE: d' accord A: ceux qui vous conviennent en restant dans la même avec le même numéro EE: hum hum A: moi je vais regarder combien d' E C T S vous pouvez euh vous accorde cet ensemble d' enseignements c' est pas ça alors nous sommes dans la licence vous êtes là dans la licence d' espagnol c' est ça EE: hum hum A: alors je vais voir si je trouve la maquette alors enseignements alors je comprends pas pourquoi j' ai pas les même euh c' était bien catalogue et formation quand elle vous a montré dans son bureau vous vous souvenez le nom qu' elle a qu' est ce qu' elle vous a demandé EE: hum formation A: formation EE: hum A: organisation des études EE: je crois oui A: non ça doit pas être ça EE: hum hum il faut euh chercher le mh le campus A: de oui mais avant il y a une euh il y a un autre euh il y a un autre filtre alors donc EE: euh présentation mais je sais A: plus U F R peut-être EE: hum lettres A: voilà c' était bien c' était ça donc c' est pas formation c' est présentation mais je suis pas sûre que ce soit ça ah si c' est là voilà alors les formations ça doit être ça voilà donc ici langues et philologie je suppose non c' est sciences humaines non c' est pas ça langues et philosophie on va voir alors L E A mais j' ai pas beaucoup d' informations alors licence d' espagnol en six semetres validée par cent vingt crédits d' accord alors donc les unités d' enseignement ont des nombres de crédits variables métier s de la traduction non ici vous n' avez pas les E C T S pour l' espagnol on va essayer de regarder pour l' anglais qu' est ce que vous avez trouvé comme enseignements pour l' anglais EE: oui pour la grammaire euh A: le alors EE: la phonétique donc A: est-ce que c' est compatible avec ce que vous avez vu pour l' espagnol en termes d' emploi du temps aussi ça c' est l' espagnol c' est ça d' accord alors qu' est-ce que vous avez vu de la même qui font partie de la même unité en anglais EE: hum hum euh je vois que tout que tout c' est la même le même code pour A: tout d' accord et c' est quelle unité EE: hum A: anglais EE: trois A: oui excusez-moi c' est parce-que je n' arrive pas à lire si c' est une vraie question EE: euh oui hum A: U E cinq cent un en anglais aussi d' accord EE: mh mh c' est le même numéro A: alors on va essayer de voir sur la maquette et vous avez combien d' heures d' enseignement c' est énorme ça qu' est ce que vous avez là faudrait peut-être que EE: oui A: là vous avez phonétique compréhension orale EE: hum A: cinq cent un cinq cent un aussi EE: grammaire A: c' est tout cinq cent un tous ces numéros son cinq cent un il y a énormément de cours là EE: mh mh oui c' est la même A: alors je vais essayer de voir si je trouve mieux ici ça fait beaucoup de ça fait beaucoup de cours à choisir EE: hum mais l' oral est beaucoup points A: il y a beaucoup de choses qui sont EE: hum points E C T S A: euh effectivement mais euh vous n' allez pas faire que de l' anglais ce serait dommage EE: non hum non je voudrais faire aussi d' autres A: bien sûr c' est bien ce que vous c' est ce qui me semblait vous aviez envie de faire d' autres euh EE: hum A: c' est terrible ça parce-que vous avez une licence L E A anglais espagnol on pourrait essayer d' aller voir là aussi vous voyez vous avez une licence c' est en fait travailler l' anglais et l' espagnol dans la en tier en termes de hum commerce commerce international marketing management quel type d' études est-ce que vous faites en traduction à Malaga EE: hum hum ça c' est très intéressant hum A: vous faites de la traduction plutôt économique EE: et économique A: d' accord donc éventuellement ce serait cette euh cette formation qui se-~ qui serait le plus intéressant EE: oui A: pour vous EE: hum hum mais là est -ce que je peux voir le les matières ou A: ben c' est ce que je suis en train de chercher mais hum hum hum alors donc là visiblement type de diplôme c' est ça non c' est pas là hein il doit y avoir des des informations en ligne mais qui sont euh c' est vraiment très complexe alors je suis bien chez lettres et langues mais je ne trouve pas les contenus qu' est-ce que vous avez d' autre vous là comme euh comme comme document EE: euh l' italien A: oui il y a des choses qui vous intéressent en italien EE: oui hum grammaire euh langue orale A: oui EE: il y a euh thème et version A: hum hum EE: qui seraient intéressant mais euh hum je ne peux je ne sais pas les les crédits le nombre crédits A: et bien voilà alors ce que vous aviez vu en anglais c' était en troisième année c' est ça EE: oui A: O K alors licence trois ah une page d' erreur ça c' est les U E complémentaires c' est bien pour ça qu' on pourtant c' était là qu' on était hein c' est pas ça accès aux horaires et aux salles informations et inscriptions c' est incroyable j' arrive toujours pas à trouver les programmes c' est terrible hein EE: il n' y a pas qu' une manière de savoir quels sont A: le mais en fait il faudrait pouvoir il faudrait pouvoir EE: oui A: vous trouvez mais euh je trouve EE: pas mais j' ai cherché aussi quand j' étais en Espagne et et je A: et vous avez eu du EE: mal je n' ai rien trouvé A: euh oui ben non je comprends c' est euh puis alors ils ont ils ont changé l' interface depuis l' an dernier donc euh mes chemins habituels euh je ne les trouve EE: plus hum A: c' est quand même incroyable ça oh je retombe toujours la dessus et ça me donne pas de d' informations c' est quand même incroyable ça c' est pas ça attendez je vais demander de l' aide parce que là euh ça m' étonnerait que est ce que tu sais comment on retrouve des des la présentation de l' emploi du temps machin A2: des euh par filières A: oui A2: normalement c' est sur l' E N T tu y es sur l' E N T là A: non là je suis pas sur l' E N T et hum parce que euh et là je je débouche sur rien EE: autrement tu vas sur euh A: c' est c' est l' horreur hein là je suis sur euh ce que m' a conseillé les les relations interna-~ enfin un bureau non non pour euh un autre truc mais pour une autre filière mais EE: sur nous sciences du langage par exemple A2: normalement c' est l' E N T et puis tu vas dans va voir sur connexion tu te connectes et ah oui d' accord A: hum et là tu vas A2: vas-y voir attends voir dans pédagogie A: ouais A2: hum c' est pas celui-là c' est pas celui-là non plus reviens voir sur pédagogie quand même un moment où tu A: non ça c' est euh c' est les plateformes non ça c' est les cours en ligne EE: et le truc là A2: sinon essaye d' aller dans le pour la recherche là puis tu tapes le mot A: non ça marche pas j' ai déjà essayé une fois ça ça marche pas donc à moins que ce soit dans l' intranet ils sont capables hein d' avoir fait ça formation s s emploi s étudiant scolarité s diplôme c' est très c' est vraiment incroyable A2: l' E N T si tu as pas la clé tu peux pas les chercher tout seul alors faut faut que tu aies la clé A: de je suis vraiment désolée hein mademoiselle A2: alors là je sais A: pas je suis vraiment désolée EE: et le les étudiants français comment ils font A: je sais pas comment ils font EE: il n' y a pas de de fascicules euh papiers A: bah des fois ça existe mais ils en font de moins en moins parce qu' ils ont tout mis sur le net c' est affolant ça hein c' est affolant EE: ou je pourrais demander une autre fois dans le bureau erasmus mais A: on va voir si quelqu' un sait mieux que moi parce que là je trouve ça effroyable euh NNAAMMEE voilà on va y arriver mademoiselle avec toutes mes excuses alors donc oui il a bien fallu qu' on s' y mette à trois pour trouver hein alors s formation euh c' est pas là il faut regarder s fascicule en ligne alors s formation voilà s fascicule en ligne donc là on est dans arts lettres et langues d' accord alors euh EE: oui oui mais c' est la fonction euh anglais A: non non licences anglais arabe allemand espagnol ensuite euh L E EE: A hum on on peut A: pas L E A c' est pas marqué EE: ils ne sont pas sur le net A: alors L E A donc ça c' est anglais déjà on va regarder anglais EE: hum hum A: alors et puis on va regarder combien de en fait ce qui vous intéresserait le plus bien sûr vous ç' est le L E A c' est ça EE: hum hum A: alors là visiblement il y a rien sur le L E A oh lalalalalala mon dieu quelle horreur quelle horreur quelle horreur bon vous savez ce que je vais faire je vais pas vous faire perdre plus EE: de temps hum hum A: gardez ça d' accord essayez de regarder euh vous avez vu par où on passe et essayez de chercher chez vous on se donne rendez-vous demain je vais regarder à quelle heure je vais voir à peu près si d' ici là j' arrive à trouver de l' aide pour le L E A pour qu' on puisse regarder un peu de quoi vous vous aider quoi mais je suis vraiment désolée EE: d' accord hum hum d' accord