ilcAP1r

Corpus:
VALIBEL (O)
Filename:
ilcAP1r
Contact:
Anne-Catherine Simon
Abstract:
Représentations linguistiques des cadres belges francophones
Recording date:
25/03/1994
Recording duration:
00:29:28
Signal type:
audio
Sound quality:
environnement peu bruité
Anonymization status (recording):
script Daniel Hirst
Annotation tiers:
Annotation automatique
Identifier:
ilcAP1, ilcMF0
Age:
21-60, 21-60
Gender:
M, F
Profession:
directeur, enseignant-chercheur
Level of education:
inconnu, études supérieures
Birthplace:
Zaïre, Belgique, Landelies
Annotation status:
automatique
Type:
entretien
Sector:
privé
Milieu:
amical
Modality:
oral
Number of speakers:
2
Channel:
face_à_face
Sample address:
/annis-sample/valibel/ilcAP1r.html
Text:
et je vais simplement vous demander de réagir par rapport à cette opinion en fonction d' une échelle de valeurs que voici d' accord mm OK d' accord voilà s' il-vous-plaît la première qu' est-ce-que vous entendez d' abord par maîtriser la langue alors là c' est laissé à la libre interprétation de celui qui lit cette phrase puisque ce ne sont pas des phrases que nous avons créées mais que nous avons déc lors de d' enquêtes sur le terrain c' est une phrase qui revenait régulièrement hum pff je trouve d' abord une chose c' est qu' il y a plusieurs types de français mm ou de ou de plans de langue il est certain que le français euh parlé au Québec a évolué différemment du français qui est parlé à Tours et du français qui est parlé à Liège ou à Charleroi mm oui donc euh il faut savoir en définitive qui a la qui a la vérité dans le phénomène de d' utilisation de la langue ben je crois que chacun maîtrise son français comme euh comme il a évolué donc euh on ne peut pas dire qu' i maintenant malheureusement on peut pas dire qu' il y ait un français il y a plusieurs euh langues françaises euh traitées différemment mm si maintenant on considère que ce qui est parlé dans l' Ile-de-France est le français bon ils parlent mieux que nous mm mais c' est tout je dirais que par exemple français parlé en Belgique est un français plus vrai que le le français parlé en France mm oui c' est cela donc en fait une pluralité de français qui ont chacun leurs valeurs pas nécessairement l' un au dessus de l' autre oui quel chiffre choisiriez-vous alors pour euh exprimer votre avis sur cette opinion tout à fait oui c' est une mau ç est une mauvaise façon de de poser la question hein que vous que vous faites parce-qu' en fait euh les Français maîtrisent bien leur langue les Belges maîtrisent à mon avis bien leur langue et les les Canadiens maîtrisent bien leur langue et ce sont d en définitive des des langues qui sont mm qui sont pas tout à fait les mêmes parce qu' elles ont évolué différemment les Canadiens étant à sept-mille kilomètres de la France mm et influencés par toute une série de d' influences anglo-saxonnes hum ont fait évoluer leur langue différemment des Français mm donc ils parlent aussi bien et je dirais le canadien que les Français ne parlent français et que les Belges ne parlent fran le le belge mm mais je vais quand-même vous demander de choisir un chiffre puisque c' est là le jeu mieux que tout autre francophone euh si on vient aux sources on va mettre trois alors à ce moment-là mm c' est cela ça exprime bien donc en euh selon votre réponse euh vous semblez dire qu' il-n' y-a pas de hiérarchie à établir entre des pays dans l' ensemble des pays francophones qui parleraient mieux et des pays qui parleraient moins bien parce-que telle était la question suivante d' après vous est-ce-qu' il-y-a des pays où on parle mieux des pays on parle moins bien votre réponse est assez claire sur le sujet c' est je dis pas que disons qu' en définitive les Français euh ont considèrent qu' ils ont gardé le la façon la meilleure de parler le français mais euh est-ce-qu' ils sont maîtres de l' évolution de de leur langue dans d' autres pays ça c' est là est le problème mm mm oui c' est ça oui et au-sein-de la Belgique même euh vous semble-t-il qu' il-y-a des régions où on s' exprime mieux et des régions où on s' exprime moins bien ah où on parle mieux le français c' est à Gand ah oui mm et où on parle moins bien pff où on parle moins bien je dirais que c' est dans la région liégeoise plutôt mm mm c' est je trouve que là où il y a on massacre quand-même assez fort le le français c' est ça oui et dernière question concernant cette opinion est-ce-que vous connaissez des mots ou des expressions qui sont propres à la Belgique francophone ah il y a des mots en Belgique un poêlon une une loque reloqueter euh pff le le septante par-rapport-à soixante-dix le quatre-vingt-dix et le nonante tout tout ce que vous tous tous ces problèmes-là hein ça il y a mm mm hum c' est déjà pas mal comme ça pris à brûle-pourpoint merci boh vous savez euh j' ai suffisamment été euh soumis à la question quand je travaillais en France mm bien parler c' est parler sans accent d' abord de-nouveau définir qu' est-ce-que c' est qu' un accent je vais vous le demander par la suite mais vous pouvez déjà y répondre il est bien difficile de déterminer euh si maintenant on a une norme je veux bien me raccrocher à une norme mais a-t-on une norme pff il est bien certain que quand vous entendez un anglais qui a l' accent d' Oxford on considère que c' est l' accent euh le bon accent anglais maintenant euh quand on parle avec l' accent euh de-nouveau de l' Ile-de-France ou plutôt du-côté-de allez là dans le Massif Central là il y a un endroit où on parle remarquablement bien le français euh si c' est ça la norme disons que je dirais que oui c' est bien parler avec cet accent-là de toute façon tout-le-monde a un accent parce-que dire de c' est parler sans accent on ne peut pas on ne peut pas parler sans accent on a toujours un accent mais est-il le bon le mauvais le est-il celui que l' on attend de la personne ou pas ça c' est un autre problème mm mm comment vous prononcez-vous sur ce sujet pff ben je suis un peu mal placé dans le sens où euh quand vous avez vécu en France et que vous entendez les accents Belgique par-exemple ça heurte ça c' est vrai que mm ça heurte euh mais sans accent et qu' est-ç ce je ç je ne comprends pas votre question parce-que quelle que soit la personne on a un accent mm mm on ne peut pas on ne peut pas dire que on parle sans accent ou sinon vous ne sauriez pas parler hum tout à fait oui oui oui vous ne pourriez pas parler plutôt hein donc mais ce n' est pas ma question hein c' est une opinion qui est largement répandue euh en Belgique francophone donc c' est par-rapport-à elle que vous devez vous positionner donc vous voulez dire c' est bien parler c' est parler avec l' accent euh français tel qu' on l' entend ou oui sans doute que dans la conception des personnes qui prononcent cette phrase c' est cela non je dirais moi bien parler c' est parler euh avec un accent qui n' est pas trop prononcé par-exemple quand j' entends un Marseillais mm euh c' est j' aime pas l' écouter parce qu' il a un accent beaucoup trop prononcé mm euh quand je j' écoute un quelqu' un de Charleroi ou de Liège qui a un accent vraiment du terroir c' est pas tellement agréable non plus donc mm parler c' est de ne pas avoir je dirais euh d' aller dans l' extrême en ce qui concerne un accent régional mm oui donc en fait vous seriez plutôt d' accord avec cette opinion si je comprends si on on la lit dans le sens parler avec un accent entre guillemets standard attendez en plu bien parler ça veut dire quoi ça ça veut dire bien parler c' est-à-dire utiliser les bons mots ou utiliser euh bien parler ça veut dire avoir une expression agréable à écouter ça c' est à vous de le définir c' est votre opinion sur la langue que je demande ce n' est pas la mienne moi je crois que bien parler c' est pas une question bien sûr l' accent joue une certaine mesure mais bien parler c' est aussi utiliser les les mots adéquats mm c' est faire les liaisons quand il le faut et et c' est de pouvoir s' exprimer avec une de telle façon que les gens puissent vous comprendre mm facilement mm c' est ça eh bien en fonction de cette définition je vais quand-même vous demander de choisir un chiffre si vous voulez bien je dirais deux moi mm plutôt pas d' accord oui ça correspond à votre raisonnement et vous-même vous venez de dire que parler sans accent c' est très difficile tout le monde a un accent est-ce-que vous-même avez-vous l' impression d' av de parler avec un accent plutôt pas d' accord sûrement oui oui et comment vous le savez par la réflexion personnelle comme le raisonnement que vous venez de tenir à présent ou par les remarques de gens inconnus ou de votre entourage par des remarques par euh pff quand euh par-exemple on on enregistre des choses et puis qu' on se réécoute par-après on dit tirns bon bé mm euh j' avais pas du tout l' impression que je parlais comme ça euh mm principalement ce ç de ces deux façons-là que vous arrivez à vous rendre compte que vous avez un accent qui n' est pas celui que un vous aviez l' impression d' avoir et deuxièmement que qui n' est pas le même que celui que vous pensiez avoir mm mm oui c' est ça et comment vous le percevez cet accent de façon positive négative ou tout à fait neutre je dirais tout à fait neutre c' est mon accent euh si les gens ne l' acceptent pas ben mm c' est pas parce-que un Toulousain vient me dire bonjour ou un quelqu' un de de Mons qui a un horrible accent que je ne vais pas l' écouter mm c' est ça eh bien on arrive à la question suivante de façon générale pensez-vous que l' accent peut influencer la façon dont on est perçu perçu de quelle manière enfin dans dans quel dans quel le premier contact premier contact ça oui ça je pense que oui mm en fonction de votre interlocuteur hein ça c' est un fait certain si vous si vous venez avec un français je dirais châtié oui oui oui euh vis-à-vis de de gens qui habitent dans les Corons de Charleroi mm ben vous êtes perçu d' une autre façon que celui qui habite à Charleroi dans les Corons et qui parle même langage avec le même accent mm donc vous serez mieux accepté si vous avez le même accent et le même type de langage que si vous venez avec un autre accent et avec un autre type de langage et donc cette perception est plus négative que positive lors-d' un premier contact ben elle peut être ou positive ou négative oui c' est ça merci vous faites partie d' un p pa vous faites partie de la même famille ou bien vous êtes un homme qui vient d' ailleurs mm oui hum merci ça je crois oui hum je crois que on va mettre entre quatre et cinq m' enfin je vais mettre plutôt cinq oui bon je vois bien ma grand-mère qui a écrit un mm allez un un dictionnaire ç wallon moi personnellement je ne je comprends plus ou moins le wallon mais je ne le parle pas euh et je vois bien les gens qui m' entourent je ne sais pas également d' autres personnes mais on parle très très mal le wallon bien-que ce soit une belle langue en définitive mm ou du moins une langue régionale oui donc là c' est vraiment fonction de votre expérience personnelle ah oui non ça c' est vraiment personnel ça ce n' est pas oui c' est ça bien la suivante mais je n' irai jamais écouter une pièce en wallon je l' écoute d' une de temps temps ce que je faisais avant le dimanche matin il y avait encore des pièces en wallon à la télévision oui mm ça c' était encore assez amusant à écouter mais je ne me déplacerai jamais pour aller écouter une une pièce en wallon mm bien la dernière concernant le wallon ça je suis tout à fait d' accord mm l' inverse également d' ailleurs oui c' est également fonction de votre euh expérience personnelle vous connaissez des gens ah oui moi quand je regarde les enfin une une société où on utilise quand-même des milliers d' ouvriers euh pff quand on parle avec eux il est bien certain que ils parlent le wallon et ils parlent mal le français euh ou ils ont été mal éduqués en français mm donc là c' est une expérience professionnelle qui qui vous l' atteste mm oui vous m' avez donné tout-à-l' heure la définition de ce qu' était bien parler le français en disant que c' était essentiellement utiliser les mots justes corrects et une expression agréable vous vous en tenez à cette définition ou vous voulez préciser non je m' en je m' en tiens à ça oui oui et au cours de votre carrière il vous est certainement arrivé à maintes reprises de prendre la parole en public est-ce-qu' il vous est déjà arrivé de vous sentir mal à l' aise lors de cette prise de parole toujours toujours et c' était lié à quel facteur pff il y a un facteur de timidité bien entendu qui joue euh on n' est en règle générale pas confronté à à un aréopage de personnes donc quand vous êtes confronté à cela c' est celui qui dit qui ne l' est pas qui n' a aucune sensation euh je v je ne le crois pas mm hum et deux deux éléments d' abord hein un ou bien vous êtes confronté à devoir parler sans avoir été préparé oui mm et deuxième élément vous pouvez faire un discours une intervention mais qui est préparée à l' avance où là c' est beaucoup plus facile dans le sens où vous savez ce que vous avez vous allez dire vous savez quel est le thème qui va être débattu mais quand vous êtes pris euh je dirais à froid là ce moment-là ça devient euh quelque peu plus compliqué faire des toasts par exemple c' est extrêmement difficile oui enfin c' est une occasion bien concrète mm s' il-vous-plaît ah ça je crois pas ça ça je ne suis pas du tout d' accord mm je crois qu' en définitive la langue s' apprend euh aux études aux humanités euh après cela on déforme sa langue pourquoi pff parce-qu' en fait euh je ne prends que mon expérience personnelle moi je suis ingénieur civil bon bé de plus en plus on utilise des mots euh anglo-saxons on puis quand vous êtes dans un milieu international ben vous utilisez de plus en plus dans dans votre langue des des expressions qui vous viennent comme ça et qui en fait sont des expressions d' une langue étrangère donc je crois que mm on déforme sa langue euh si on n' est pas quelqu' un qui en définitive est chargé de maintenir la pureté de la langue mm c' est ça oui hum s' il-vous-plaît nous avançons non ça je crois pas non plus quand je vois le nombre de de fautes de français qu' il y a dans les médias c' est incroyable mm radio télévision ou non principalement je dirais le la presse écrite il y a beaucoup de bon il y a d' abord des fautes d' orthographe qui sont mm il y a des fautes il y a des expressions qui sont mal utilisées il y a euh disons si on veut considérer que les médias devraient avoir justement euh pour une de leurs euh de leurs tâches est d' utiliser de promouvoir euh la qualité de la langue française ils pourraient peut-être retourner à l' école aussi mm c' est ça et hum pour les médias oraux qu' est ce que vous pouvez dire puisque c' est surtout l' oral qui qui nous intéresse est-ce-que le constat est aussi sévère ben je crois qu' en définitive les les médias ou oral si euh c' est le terme que vous utilisez mm sont dans la dans la droite ligne de l' évolution d' une langue la langue étant en définitive quelque chose de vivant et qui euh évolue euh bon ben ce en fait ils ne sont que le reflet de l' évolution de de la langue mm c' est mon impression oui je ne vois pas un présentateur à la télévision parler comme du temps de Molière je crois pas qu' il serait encore compris mm tout à fait et dans ce sens-là alors vous vous seriez plutôt d' accord plutôt pas d' accord hein mais quand vous dites un français modèle ça veut dire un français euh de l' époque je répète de Molière ou bien est-ce-que c' est un français de d' aujourd' hui ça c' est à vous de le définir je crois que dans la perception des gens qui ont prononcé cette opinion c' est plus euh un français du temps passé ah si c' est du temps passé je dirais je ne plutôt pas d' accord mm enfin du temps passé entendons-nous un français standard rigoureux et non je laisse le trois alors trois oui alors là on comprend ce que vous voulez dire et d' après vous existe-t-il des personnes qui s' expriment très bien et si oui qui sont-elles à quoi est-ce lié ben je crois qu' en définitive c' est lié à qui s' expriment très bien dans le dans le sens di ils utilisent les termes choisis les termes corrects euh et ils parlent un français comme on dit entre guillemets comme dans les livres euh moi je crois que un c' est dû à l' éducation mm euh quelqu' un qui a fait des études romanes ou qui a fait des études de grec ancien latin ancien etc parlera mieux que celui qui a fait des études techniques ça c' est sûr quelqu' un qui parle bien le français en Belgique vous voulez dire ou bien euh oui bon ça peut être en général euh mais si vous pensez à des gens Belgique ça peut être très généralisé également je n' aime pas la façon dont il parle mais je trouve que les mots qu' il utilise sont bons c' est *Philippe_Alexandre* mon homonyme ah bon mm mais j' aime pas la façon dont il parle hein il a une façon de s' exprimer parce-que il a un problème je le connais bien mais euh il a un problème dans la bouche qui fait que il ç il s' exprime mal mais les mots mais les mots qu' il utilise sont sont des mots mm mm justes euh ah ben Willy Declercq par exemple quand vous l' écoutez parler il est remarquable oui oui oui mm un Davignon parle bien aussi ah oui Etienne ce sont des gens qui occupent des positions hiérarchiques assez élevées est-ce-que c' est lié à la profession ou Davignon Etienne Davignon oui m' enfin c' est parce-que vous me demandez pouf comme ça non parce que vous avez des des gens bon des des noms comme ça euh ne m ne m' arrivent pas immédiatement mais non vous avez des tas d' autres gens qui parlent très bien le le français mais mm je dirais que c' est plutôt lié m principalement à à leur éducation leur euh je dirais leur profession bien souvent mm oui on a beaucoup un il y en avait un autre qui parl un politicien qui parlait très bien aussi un par exemple prenez un Herman Decrooz pourtant qui est un Flamand euh parle remarquablement bien le français je trouve mm je dirais presque je trouve plus chez les Flamands des gens qui parlent bien le français que des des francophones parce que eux ils ont été éduqués dans je dirais dans le français comme vous dites modèle que que dans le un contexte qui est lui beaucoup plus évolutif que ah oui la bourgeoisie flamande mm je dirais un Francophone mis dans un milieu néerlandophone oui et pour les personnes qui s' exprimeraient moins bien est-ce également l' éducation qui joue y-a-t-il d' autres facteurs le l' environnement joue beaucoup hein oui mm c' est certain que l' environnement est un élément euh je dirais très important mm bien nous arrivons aux deux dernières qui vous concernent plus directement tant que cadre francophone s' il-vous-plaît ah bon ah ça je crois que oui ça il y a je suis tout à fait d' accord si on veut vérita mais il faut y croire ça c' est une autre chose hein mm moi je crois que en définitive l' évolution d' une langue est également liée à l' évolution économique des pays où la langue est parlée et je pense que nous avons de moins en moins de chances de faire évoluer le français en tant que nombre de personnes qui le parlent mm moi je vois de plus en plus euh je voyage la moitié de mon temps c' est ça devient triste le nombre de gens euh qui parlent français ou qui comprennent le français il y en a vraiment de moins en moins mm et je crois que la la pratique du moins la la politique euh de la France je crois que la France n' a pas les moyens de sa politique avant il y avait euh tous ces lycées français qui étaient un peu partout répartis un peu partout dans le monde que maintenant euh ils n' existent quasiment plus tant que vous n' aurez pas une politique volontariste de de présence dans les pays étrangers je crois pas que et comme cette politique est exactement euh en sens inverse de ce qu' elle devrait être mm il est bien certain que vous n' allez jamais promouvoir la langue française avec les petits moyens que on y applique mm c' est ça et justement puisque nous parlons de moyens quels sont les moyens qui concrètement sont mis à votre disposition pour influencer l' avenir de la langue française au sein de votre entreprise ou au sein de vos contacts et vos réunions internationales d' abord y en a-t-il hum sincèrement il y en a pas beaucoup hein euh je dirais que dans le sein de l' entreprise par le fait que je suis francophone et que je parle quand-même moins bien le flamand euh j' ai je dirais obligé beaucoup de Flamands à ils se sont ils se sont sentis obligés de de d' apprendre et de de parler le français mm ça c' est une première chose donc c' est de nouveau une question de présence une question de présence et une question d' influence pour pouvoir imposer ou du moins influencer positivement le l' utilisation du français c' est une question d' influence et de de pouvoir mm et cette influence peut-elle s' exercer au niveau des réunions internationales par exemple dans mon métier non mm mais simplement parce qu' on est plutôt un groupe anglo-saxon et scandinave donc euh je suis le seul francophone dans le groupe mm donc c' est un peu difficile d' imposer le français alors que vous avez autour-de vous des des Hollandais des Anglais des suédois des des Tchèques et j' en passe et des meilleures donc ça me paraît difficile de pouvoir dire à tous ces gens-là hum écoutez euh le français été a été la langue diplomatique au dix-huitième et au dix-neuvième donc nous allons tous parler le français ça je crois que c' est comme i disent en anglais hopeless c' est plus au sein de votre entreprise alors que vous exercez une réelle que vous pouvez exercer une réelle influence oui parce-que en fait euh bon c' est une question je dirais de de de nouveau c' est une question de moyens financiers une question de pouvoir économique qui est une ques je crois qu' on en arrive plus à un pouvoir économique le politique le pouvoir politique à mon avis euh au niveau du français n' en a plus aucun si nous voulions véritablement euh redévelopper le français il faut avoir les moyens financiers c' est-à-dire donc permettre aux gens de par le monde apprendre le français hum et aussi de leur donner la volonté d' apprendre le français mm alors quel est l' avantage d' apprendre le français par rapport à apprendre l' anglais l' allemand ou le chinois hum il y en a pas beaucoup hein il y a vraiment pas beaucoup rien oui oui si la France je dirais euh comme ils ont toujours euh essayé de le faire croire était une société qui avait pouvait imposer ne serait-ce que sa langue technique ça changerait beaucoup hum mais malheureusement *Bull* n' est pas du genre à devoir imposer son mm sa technicité par rapport à IBM ou par rapport à tous les autres donc euh je crois que c' est on on est mal parti comme on dit mm c' est ça bien nous arrivons à la dernière qui traite un peu de ce sujet en Belgique ou dans les autres pays de nouveau hum nous resterons dans le contexte de la Belgique francophone la Belgique francophone oui hum non là je je ne crois pas non c' est-à-dire que on sera obligé de plus en plus de parler d' autres langues mais le français au sein des entreprises établies en Wallonie établies à Bruxelles avec je dirais des responsables francophones non mais on voit bien l' évolution euh par exemple à la BBL qui était mm essentiellement francophone elle devient néerlandophone hein euh La-Générale c' est la même chose de nouveau il y a un pouvoir économique qui joue sur l' utilisation de la langue mm oui mais moi si je devenais devrais donner un conseil c' est en définitive apprenons les langues étrangères et ça nous permettra d' imposer le français mm oui et la situation que vous venez de décrire euh vous semble-t-elle identique dans toutes les entreprises qu' est-ce quelles qu' elles soient quelque soit le secteur dans lequel elles travaillent allez j' ai pas compris votre question la situation que vous venez de décrire donc euh par rapport à l' existence du français qui est menacé par les autres langues vous dites non ce n' est pas le cas en Belgique francophone du moment que les responsables de pays francophones est-ce-que vous pensez qu' elle est absolument identique en Belgique francophone oui oui euh dans toutes les entreprises de Belgique francophone quelque soit le secteur le dans lequel elles travaillent ben ça dépend moi je dirais de l' actionnariat de de la société si vous avez une entreprise américaine qui vient s' établir euh dans une région wallonne il est bien certain que la langue véhiculaire à l' intérieur de la société sera anglaise mm ce sera l' anglais si vous avez euh *Bayer* euh qui vient s' in s' installer il est certain que tous les rapports euh qui seront écrits seront écrits en allemand mm donc euh donc ça dépend essentiellement de la maison-mère alors ça dépend de la maison-mère ça dépend euh bon on a bien sûr ces fameuses comment est-ce-qu' on les appelle pas des arrêtés mais des des décrets euh comme quoi on doit oui décrets écrire tout en français ou en flamand selon le le lieu de l' entreprise mais vous savez ici on ne va pas du tout parler en flamand euh mm la plupart des gens parlent le français mm c' est ça euh non je de nouveau oui je crois que le phénomène d' une langue malheureusement est fonction du poids économique et du du poids de la créativité du du peuple qui qui utilise la langue mm oui si malheureusem si on avait pu euh avoir une voix de plus le jour du vote du choix de la langue à Boston je crois qu' à ce moment-là le français ben serait la langue véhiculaire mondiale mais malheureusement on ne l' a pas eue mm mm c' est historique ceci avant de terminer quand-même je vais vous demander de choisir un chiffre pour cette dernière opinion deux deux le deux pas d' accord